Believer's Home Page

THE LITERAL IDIOMATIC TRANSLATION (LIT)

 

 

Last LIT (Literal Idiomatic Translation) update:    2021.05.24 

 

Last LITG (Glossary) update: 2020.11.15

 

Last LITAGL (Analytical Greek Lexicon) update: 2021.02.23

 

Last update to this page: 2021.01.17

 

 

The Literal Idiomatic Translation Glossary (LITG)

 

 

Please scroll down to select a book and chapter to read.

 

Please note: I give anyone permission to use any part of the Literal Idiomatic Translation (LIT), and the Literal Idiomatic Translation Analytical Greek Lexicon (LITAGL), without expressly written and signed permission from the translator of the LIT, and producer of the LITAGL, myself, Hal Dekker.  I give no one permission to use, in whole or in part, any of my other works published at this website, BelieversHomePage.com, or at any other website.

 

By "use" I mean, "to copy and/or print out for one's own personal use; and not to be altered in any way, and not to be bartered or sold, and not to be distributed in any form, through any medium."

 

All content is copyright © Hal Dekker, BelieversHomePage.com.  All Rights Reserved

 

The LIT is no longer in its first rough draft form, but has undergone several lengthy editing processes.  From here occasional ongoing editing will continue, for punctuation, spelling, use of correct inflected forms, in-verse alerts to biblical authors' use of ellipsis, zero copulas, foot notes, passage links and references, and other miscellaneous editing, throughout the life of the work. 

 

Please note: The LITAGL is now available here in Excel spreadsheet form, and can be downloaded and used by anyone to verify the accuracy and quality of the LIT, or any Bible translation, and for use in translating any of the other related ancient biblical Greek texts, such as all of the ones which were ignored for inclusion along with the "accepted" 66 biblical texts. 

 

The very valuable and unique functionality of the LITAGL is that, for each of the about 19,381 individual inflected Greek word forms in the UBS4 text(s), I show exactly how I translated each one of those Greek words into the LIT, using specific English words and phrases based upon a Greek root word's specific inflected forms, which forms could be made up of any combination of a Greek word's following grammatical components; type, mood, tense, voice, case, gender, person and number.  These eight points of inflection, or any combination of them, are built directly into a biblical authors' deliberate choice of verbs they chose to use to convey their meanings to their readers.  No assumption should be made that any of the biblical writers were writing accidentally, or unconsciously. 

 

By showing a reader of the LIT exactly how I translated each and every word out of the UBS4 text(s) into English, a reader can see how a word's root meaning can, and should be, applied across all of its inflected forms (with the exception of inflected forms used as figures of speech), which makes it more than abundantly obvious why paraphrases should not be used. When a reader can see all of the specific English translations for each and all of a Greek root word's inflected forms, then it is much easier for a reader to see and determine, if and how, any biblical passage, in any Bible translations, has been theologically altered from what is written in the UBS4 text(s).  

 

In order for me to have the ability to compile the LIT I didn't need to learn or know how to "parse verbs", both literally and figuratively, but I've relied mostly upon the expertise and exhaustive published reference works of others from which to learn the biblical Greek language, the history of the biblical texts, church history, ancient customs and cultures of the Middle East, and so on.  But learning basic biblical Greek grammar was required, as was relearning English.  I used many various language resources of experts, relying upon the data present in their concordances and lexicons to supply root word meanings, and from which to extrapolate inflected form meanings for a relatively few obscure words.  For their meanings I generally rely upon Baur, Arndt and Gingrich.  Context generally determines whether words are used figuratively. 

 

I have witnessed first-hand, intimately, the various speaking and writing styles of Jesus and his apostles (Jesus didn't actually write any biblical books himself), and how each author has his own pet words and phrases which they used to witness to us those vital Truths of the Evangelism of Jesus Christ.  The biblical texts make no mention of them using musicians and others, as festive sales props, to accost and draw people's attention.  The gossip, rumors and lore of the God healing people, of doing signs, miracles and wonders through that man, Jesus, worked just fine as Jesus and his apostles and disciples fished for people's attention and hearts.  According to the biblical texts, when people believed in their hearts upon the name of Jesus, believing about who he was and what he was sent into the cosmos to do, they received healing of some kind.  That's the repeated pattern in the biblical texts.

 

Because the LIT literally quotes the new covenant writers, all of the grammatical, colloquial, and idiomatic "flavors" and "colors" of the Greek language used by each of the ancient writers now comes through into English, for readers to see and learn for themselves.  Jesus' pet words and phrases, Paul's, Peter's, John's and those of the others, all come through into English now with the absence of any paraphrasing and creative "synonyming", as is heavily used in virtually all other theologically-sculpted translations.

 

While reading the LIT try using the LIT Glossary (LITG) of terms and idioms.  You'll discover a vast amount of ancillary information about cultural customs and practices, and explanations about Greek language colloquialisms and idioms used by the Judeans and other ethnic groups.

 

 

MATTHEW

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

MARK

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

LUKE  

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

JOHN  

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

ACTS

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

ROMANS

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

1 CORINTHIANS

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

2 CORINTHIANS

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

GALATIANS

Chapter  1  2  3  4  5  6

 

EPHESIANS

Chapter  1  2  3  4  5  6

 

PHILIPPIANS

Chapter  1  2  3  4

 

COLOSSIANS

Chapter  1  2  3  4

 

1 THESSALONIANS

Chapter  1  2  3  4  5

 

2 THESSALONIANS

Chapter  1  2  3

 

1 TIMOTHY

Chapter  1  2  3  4  5  6

 

2 TIMOTHY

Chapter  1  2  3  4

 

TITUS

Chapter  1  2  3

 

PHILEMON

Chapter  1

 

HEBREWS

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

JAMES

Chapter  1  2  3  4  5

 

1 PETER

Chapter  1  2  3  4  5

 

2 PETER

Chapter  1  2  3

 

1 JOHN

Chapter  1  2  3  4  5

 

2 JOHN

Chapter  1

 

3 JOHN

Chapter  1

 

JUDE

Chapter  1

 

REVELATION

Chapter  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22