Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

1 CORINTHIANS

 

Chapter 2

 

2:1 And I (kagō) having come (elthōn) to (pros) you (humas), brothers (adelphoi), I came (ēlthon) absolutely not (ou) down according to (kath’) superiority (huperochēn) of word (logou), or (ē) of wisdom (sophias), reporting down (katangellōn) to you (humin) the (to) mystery (mustērion) of the (tou) God (theou)!

 

2:2 Because (gar) I judged (ekrina) to have known (eidenai) absolutely not (ou) anything (ti) among (en) you (humin) if (ei) not (mē) Jesus (Iēsoun) Christ (Christon), and (kai) this one (touton) having been staked (estaurōmenon)!

 

2:3 And I (kagō), in (en) a disability (astheneia) and (kai) in (en) fear (phobō), and (kai) in (en) much (pollō) trembling (tromō), caused myself to become (egenomēn) toward (pros) you (humas).

 

2:4 And (kai) the (ho) Word (logos) of me (mou), and (kai) the (to) thing preached (kērugma) of me (mou), [was] absolutely not (ouk) in (en) persuasive (piethoi) words (logois) of wisdom (sophias), BUT (all’), in (en) an appointment (apodeixei) of Spirit (pneumatos), and (kai) [in, ER] a work of inherent power (dunameōs);

 

2:5 in order that (hina) the (hē) belief (pistis) of you (humōn) may not be (mē ē) in (en) wisdom (sophia) of mortals (anthrōpōn), BUT (all’), in (en) [the] inherent power (dunamei) of God (theou)!

 

2:6 But (de) we speak (laloumen) wisdom (sophian) among (en) the ones (tois) complete (teleiois)

 

But (de) [we speak, ER] wisdom (sophian) absolutely not (ou) of the (tou) age (aiōnos) of this (toutou), but absolutely neither (oude) of the (tou) chief ones758 (archontōn) of the (tou) age (aiōnos) of this (toutou), the ones (tōn) being idled down2673 (katargoumenōn)!

 

2:7 BUT (alla), we speak (laloumen) of God’s (theou) wisdom (sophian), in (en) a mystery (mustēriō), the (tēn) [wisdom in a mystery, ER] having been hidden away (apokekrummenēn);

 

which (hēn) [wisdom in a mystery, ER] the (ho) God (theos) predetermined (proōrisen) before (pro) the (tōn) ages (aiōnōn) [to be] into (eis) [the] glory (doxan) of us (hēmōn);

 

2:8 which (hēn) [wisdom in a mystery ER] absolutely not one (oudeis) of the (tōn) chief ones758 (archontōn) of the (tou) age (aiōnos) of this (toutou) has known (egnōken)

 

Because (gar) if (ei) they knew (egnōsan) [[the] wisdom in mystery, ER] perhaps (an) they absolutely would not have staked (ouk estaurōsan) the (ton) lord (kurion) of glory (doxēs)!

 

(For lord of glory coming in the glory of the Father of him, see Mat. 16:27-7:9; 1 Cor. 2:6-8)

 

2:9 BUT (alla), down according to as (kathōs) it has been written (gegraptai), “Things which (ha) an eye (ophthalmos) absolutely did not see (ouk eiden) and (kai) an ear (ous) absolutely did not hear (ouk ēkousen), and (kai) [things which, ER] absolutely did not come up (ouk anebē) upon (epi) a mortal’s (anthrōpou) heart (kardian), [are] things which (ha) the (ho) God (theos) made ready (hētoimasen) for the ones (tois) loving (agapōsin) Him (auton)!”

 

(See Isa. 64:4)

 

2:10 But (de) the (to) God (theos) revealed (apekalupsen) [those things, v9, RE] to us (hēmin) through (dia) the (tou) Spirit (pneumatos).

 

Because (gar) the (to) Spirit (pneuma) searches (erauna) all things (panta), even (kai) the (ta) deep things (bathē) of the (tou) God (theou).

 

2:11 Because (gar) who (tis) of mortals (anthrōpōn) has seen (oiden) the things (ta) of the (tou) mortal (anthrōpou) if (ei) not (mē) the (to) spirit (pneuma) of the (tou) mortal (anthrōpou), the one (to) in (en) him (autō)?

 

Thusly (houtōs), absolutely no one (oudeis) has known (egnōken) the things (ta) also (kai) of the (tou) God (theou)  if (ei) not (mē) [through, v10, RE] the (to) Spirit (pneuma) of the (tou) God (theou) [in him, ER]!

 

2:12 But (de) we absolutely did not receive (ouk elabomen) the (to) spirit (pneuma) of the (tou) cosmos (kosmou), BUT (alla), [we received, ER] the (to) Spirit (pneuma), the one (to) out (ek) of the (tou) God (theou);

 

in order that2443 (hina) we may have seen (eidōmen) the things (ta) having been graciously given (charisthenta) to us (hēmin) under (hupo) [authority, AE] of the (tou) God (theou)!

 

(For examples of the apostle, prophets, evangelists, pastors, teachers, and disciples of Christ Jesus NOT selling or bartering the knowledge and things of God for personal gain, or of NOT accepting money or personal gifts for themselves, but rather working with their own hands to provide for their own personal necessary needs, see Mat. 5:42-48, 10:8; Luke 7:19-22, 41-43; Acts 8:9-24, 18:1-3, 20:33-35; Rom. 3:24, 8:32; 1 Cor. 2:12, 4:12, 4:1-13, 9:3-23, 16:1-4; 2 Cor. 11:7; Eph. 4:28; 1 Thes. 4:11-12; 2 Thes. 3:6-12; 1 Tim. 3:3; Titus 1:11; 3 John 1:6-7; Rev. 21:6, 22:17)

 

2:13 Which things (ta) we speak (laloumen) also (kai), absolutely not (ou) in (en) words (logois) taught (didaktois) of wisdom (sophias) of mortalkind (anthrōpinēs), BUT (all’), in (en) [Words, ER] taught (didaktois) of Spirit (pneumatos) [out of the God, v12, RE];

 

judging [to speak, ER] together (sunkrinontes) Spirit-based (pneumatikois) [Words, ER] for Spirit-based things (pneumatika)

 

(For what many people do, the ones who can’t put God’s Word together, see 1 Cor. 2:13; 2 Cor. 10:12)

 

2:14 But (de) a soul-based (psuchikos) mortal (anthrōpos) can absolutely not cause himself to receive (ou dechetai) the things (ta) of the (tou) Spirit (pneumatos) of the (tou) God (theou), because (gar) it is (estin) moronism (mōria) to Him (autō)!

 

(For the soul-based, demon-like wisdom of mortalkind see 1 Cor. 2:13-14; *James 3:15; Jude 1:19; John 3:6; Rom. 8:5-8)

 

And (kai) [a soul-based mortal, ER] can absolutely not inherently power himself (ou dunatai) to know (gnōnai) [the Spirit of the God, ER], because (hoti) it is judged up350 (anakrinetai) spiritually (pneumatikōs)!

 

2:15 But (de) the (ho) Spirit-based one (pneumatikos) judges up350 (anakrinei) all (panta) the things (ta) [of the Spirit of the God, v14, RE]!

 

But (de) he (autos) is judged up350 (anakrinetai) under (hup’) absolutely no one (oudenos)!

 

2:16 Because (gar) who (tis) knew (egnō) [the] mind (noun) of [the] Lord (kuriou)

 

Who (hos) shall make [his mind] come together with (sumbibasei) him (auton)

 

But (de) we (hēmeis) hold (echomen) [the] mind (noun) of Christ (Christou).