Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

1 CORINTHIANS

 

Chapter 14

 

14:1 Pursue (diōkete) the (tēn) love (agapēn).  

 

But (de) be zealous (zēloute) [for] Spirit-based things (pneumatika);

 

but (de) [be zealous] more (mallon) in order that (hina) you may prophesy (prophēteuēte).

 

14:2 Because (gar) the one (ho) speaking (lalōn) a tongue (glōssē) speaks (lalei) absolutely not (ouk) to mortals (anthrōpois), BUT (alla), to God (thēo), because (gar) absolutely no one (oudeis) hears (akouei) [its meaning];

 

but (de) [in] Spirit (pneumati) he speaks (lalei) mysteries (mustēria)!

 

(For the normal and common practice of the church to speak in tongues to pray to God, see Mark 16:17; Acts 2:4-11, 10:46, 19:6; Rom. 8:26-27; 1 Cor. 12:3, 30, 13:1, 14:2-28, 39; Eph. 6:18; Col. 4:3; Jude 1:20)

 

14:3 But (de) the one (ho) prophesying (prophēteuōn) speaks (lalei) to mortals (anthrōpois) [of the building] of a domed-roof house3619 (oikodomēn), and (kai) of consolation (paraklēsin), and (kai) of comfort alongside (paramuthian).

 

14:4 The one (ho) speaking (lalōn) a tongue (glōssē) builds a domed-roof house3618 (oikodomei) of himself (heauton).  

 

But (de) the one (ho) prophesying (prophēteuōn) builds a domed-roof house3618 (oikodomei) of an assembly (ekklēsian).

 

14:5 But (de) I desire (thelō) all (pantos) you (humas) to speak (lalein) tongues (glōssais), but (de) more (mallon) that (hina) you may prophesy (prophēteuēte).  

 

But (de) the one (ho) prophesying (prophēteuōn) [is] a greater one (meizōn) than (ē) the one (ho) speaking (lalōn) tongues (glōssais) if (ei) he may not interpret (mē diermēneuē) [it] outside (ektos), in order that (hina) the (hē) assembly (ekklēsia) may receive (labē) [the building] of a domed-roof house3619 (oikodomēn).

 

14:6 But (de) now (nun) brothers (adelphoi), if perhaps (ean) I may come (elthō) to (pros) you (humas) speaking (lalōn) tongues (glōssais), what (ti) profit shall I be (ōphelēsō) [to you] if perhaps (ean) I may not speak (mē lalēsō) to you (humin) either (ē) in (en) a revelation (apokalupsei), or (ē) in (en) knowledge (gnōsei), or (ē) in (en) a prophesy (prophēteia), or (ē) in (en) orthodoxy (didachē)?

 

14:7 [It is the] same as (homos) the (ta) soulless things (apsucha) giving (didonta) a sound (phōnēn), whether (eite) a pipe (aulos), whether (eite) a harp (kithara);

 

if perhaps (ean) it may not give (mē dō) a separation1293 (diastolēn) to the (tois) musical sounds (phthongois) how (pōs) shall be made known to you (gnōsthēsetai) the thing (to) being piped (auloumenon), or (ē) the thing (to) being harped (kitharizomenon)?

 

14:8 Because (gar) if perhaps (ean) a trumpet (salpinx) also (kai) may give (dō) an uncertain (adēlon) sound (phōnēn), who (tis) shall prepare himself (paraskeuasetai) into (eis) war (polemon)?

 

14:9 Thusly (houtōs) if perhaps (ean) you (humeis) also (kai), through (dia) the (tēs) tongue (glōssēs), may not give (mē dōte) a well signified (eusēmon) word (logon), how (pōs) shall be made known to you (gnōsthēsetai) the thing (to) being spoken (laloumenon)?  

 

Because (gar) you shall cause yourselves to be (esesthe) ones speaking (lalountes) into (eis) air (aera).

 

14:10 There are (eisin), if (ei) one may attain (tuchoi) [one], so many (tosauta) genera (genē) of sounds (phōnōn) in (en) [the] cosmos (kosmos);

 

and (kai) absolutely not one (ouden) [is] a voiceless one (aphōnon)!

 

14:11 Therefore (oun) if perhaps (ean) I may not have seen (mē eidō) the (tēn) inherently powered work (dunamin) of the (tēs) sound (phōnēs), I shall cause myself to be (esomai), to the one (tō) speaking (lalounti), a barbarian (barbaros);

 

and (kai) to the one (ho) speaking (lalōn) in (en) to me (emoi), a barbarian (barbaros).

 

14:12 And (kai) thusly (houtōs) you (humeis), since (epei) you are (este) zealots (zēlōtai) of spiritual things (pneumatōn), search (zēteite) toward (pros) the (tēn) [building] of a domed-roof house3619 (oikodomēn) of the (tēs) assembly (ekklēsias), in order that (hina) you may abound (perisseuēte).

 

14:13 Through which (dio), the one (ho) speaking (lalōn) a tongue (glōssē), [let him] cause himself to be well-thankful toward4336 (proseuchesthō) [God] in order that (hina) he may interpret (diermēneuē) [it].

 

14:14 Because (gar) if perhaps (ean) I may cause myself to be well-thankful toward4336 (proseuchōmai) [God] [in] a tongue (glōssē), the (to) Spirit (pneuma) of me (mou) causes itself to be well-thankful toward4336 (proseuchetai) [God], but (de) the (ho) mind (nous) of me (mou) is (estin) unproductive (akarpos).

 

14:15 Therefore (oun) what (ti) is (estin) [it]?

 

I shall cause myself to be well-thankful toward4336 (proseuxomai) [God] [in] the (tō) Spirit (pneumati);

 

but (de) I shall cause myself to be well-thankful toward4336 (proseuxomai) [God] [in] the (tō) mind (noi) also (kai).  

 

I shall sing a psalm (psalō) [in] the (tō) Spirit (pneumati);

 

but (de) I shall sing a psalm (psalō) [in] the (tō) mind (noi) also (kai).

 

14:16 If perhaps (ean) since (epei) [in a tongue] you may eulogize (eulogēs) [toward God] in (en) Spirit (pneumati), how (pos) shall the one (ho) filling up (anaplērōn) the (ton) place (topon) of the (tou) idiot (idiōtou) state (erei) the (to) [word] ‘Truly (amēn)' over (epi) the (tē) giving thanks (eucharistia) [of] you (sē), if since (epeidē) what (ti) you say (legeis) he absolutely has not seen (ouk oiden)!?

 

14:17 Because (gar), truly (men), [in a tongue] you (su) beautifully give thanks well (kalōs eucharisteis)!

 

BUT (all’), the (ho) one of another kind (heteros) is absolutely not being built [into] a domed-roof house3618 (ouk oikodomeitai)!

 

14:18 I give thanks well (eucharistō) to the (tō) God (theo) of me (mou) I speak (lalō) tongues (glōssais) more than (mallon) all (pantōn) of you (humōn)!

 

14:19 BUT (alla), in (en) an assembly (ekklēsia) I desire (thelō) to speak (lalēsai) five (pente) words (logous) to the (tō) mind (noi) of me (mou), in order that (hina) I may catechize (katēchēsō) others (allous) also (kai), than (ē) [to speak] ten thousands (murious) of words (logous) in (en) a tongue (glōssē)!

 

14:20 Brothers (adelphoi), do not cause yourselves to become (mē ginesthe) young children (paidia) to the (tais) thoughts (phresin), BUT (alla), be infants (nēpiazete) to the (tē) malice (kakia)!

 

But (de) to the (tais) thoughts (phresin) cause yourselves to become (ginesthe) complete ones (teleioi).

 

14:21 In (en) the (tō) law (nomō) it has been written (gegraptai), that (hoti), “In (en) tongues of another kind (heteroglōssios), and (kai) in (en) lips (cheilesin) of ones of another kind (heterōn), I shall speak (lalēsō) to the (tō) people (laō) to this (toutō);

 

and (kai) thusly (houtōs) they shall absolutely not cause themselves to hear (oud' eisakousontai) of Me (mou)!”, says (legei) [the] Lord (kurios).

 

14:22 And so (hōste) the (hai) tongues (glōssai) are (eisin) a sign (sēmeion) into (eis) absolutely not (ou) the ones (tois) believing (pisteuousin), BUT (alla), for the (tois) unbelievable ones (apistois)!  

 

But (de) the (hē) prophesy (prophēteia) [is a sign] absolutely not (ou) for the (tois) unbelievable ones (apistois), BUT (alla), for the ones (tois) believing (pisteuousin)!

 

14:23 Therefore (oun) if perhaps (ean) the (hē) whole (holē) assembly (ekklēsia) may come together (sunelthē) upon (epi) the (to) [place] of it (auto), and (kai) all (pantes) may speak (lalōsin) tongues (glōssais), but (de) there may have entered in (eiselthōsin) idiots (idiōtai), or (ē) unbelievable ones (apistoi), shall they absolutely not state (ouk erousin) that (hoti) you are making yourselves maniacal (mainesthe)!?

 

14:24 But (de) if perhaps (ean) all (pantes) may prophesy (prophēteuōsin), but (de) some (tis) unbelievable one (apistos) may enter in (eiselthē), or (ē) an idiot (idiōtēs), he is reproved (elenchetai) under (hupo) [authority] of all (pantōn);

 

he is judged up350 (anakrinetai) under (hupo) [authority] of all (pantōn).

 

14:25 The (ta) hidden things (krupta) of the (tēs) heart (kardias) of him (autou), it is caused to become (ginetai) manifested (phanera);

 

and (kai) thusly (houtōs) having fallen4098 (pesōn) upon (epi) [his] face (prosōpon) he shall bow to4352 (proskunēsei) the (tō) God (theō), reporting (apangellōn) that (hoti) the (ho) God (theos) is (estin) really (ontōs) in (en) you (humin).

 

14:26 Therefore (oun) what (ti) is (estin) [it] brothers (adelphoi), when perhaps (hotan) you may cause yourselves to come together (sunerchēsthe), each one (hekastos) holds (echei) a psalm (psalmon), [each one] holds (echei) an orthodoxy (didachēn), [each one] holds (echei) a revelation (apokalupsin), [each one] holds (echei) a tongue (glōssan), [each one] holds (echei) an interpretation (hermēneian)?

 

[Let] all things (panta) cause itself to become (ginesthō) toward (pros) [the building] of a domed-roof house3619 (oikodomēn).

 

14:27 But if (eite) anyone (tis) speaks (lalei) a tongue (glōssē), [let it be] down on account (kata) of two (duo), or (ē) the (to) most (pleiston) of three (treis), and (kai) part (meros) [it] up (ana).

 

And (kai) [the] one (heis) [who speaks] let him interpret through (diermēneuetō) [it].

 

14:28 But (de) if perhaps (ean) there may not be (mē ē) an interpreter (diermēneutēs), let him be hushed (sigatō) in (en) an assembly (ekklēsia).

 

But (de) let him speak (laleitō) to himself (heautō) and (kai) to the (tō) God (theō).

 

(For the normal and common practice of the church to speak in tongues to pray to God, see Mark 16:17; Acts 2:4-11, 10:46, 19:6; Rom. 8:26-27; 1 Cor. 12:3, 30, 13:1, 14:2-28, 39; Eph. 6:18; Col. 4:3; Jude 1:20)

 

14:29 But (de) prophets (prophētai), two (duo) or (ē) three (treis), let them speak (laleitōsan), and (kai) the (hoi) other ones (alloi) judge thoroughly (diakrinetōsan).

 

14:30 But (de) if perhaps (ean) [a prophecy] may be revealed (apokaluphthē) to another (allō), [let] the (ho) first one (prōtos), be hushed (sigatō), causing himself to sit down (kathēmenō).

 

14:31 Because (gar) you can inherently power yourselves (dunasthe), down (kath’) [each] one (hena), all (pantes) to prophesy (prophēteuein);

 

in order that (hina) all (pantes) may learn (manthanōsin), and (kai) all (pantes) may be consoled (parakalōntai).

 

14:32 And (kai) Spirits (pneumata) of prophets (prophētōn) are put in submission5293 (hupotassetai) to prophets (prophētais).

 

14:33 Because (gar) the (ho) God (theos) is (estin) absolutely not (ou) of instability (akatastasias), BUT (alla), of peace (eirēnēs), as (hōs) in (en) all (pasais) the (tais) assemblies (ekklēsiais) of the (tōn) holy ones (hagiōn)!

 

14:34 [Let] the (hai) females (gunaikes) be hushed (sigatōsan) in (en) the (tais) assemblies (ekklēsiais).

 

Because (gar) it is absolutely not turned over (ou epitrepetai) to them (autais) to speak (lalein)

 

BUT (alla), let them be put in submission5293 (hupotassesthōsan) down according to as (kathōs) the (ho) law (nomos) also (kai) says (legei)!

 

14:35 But (de) if (ei) [females] desire (thelousin) to learn (mathein) anything (ti), let them enquire over (eperōtatōsan) [it from] the (tous) males (andras) of their own (idious), in (en) [their own] house (oikō).

 

Because (gar) it is (estin) shameful (aischron) for a female (gunaiki) to speak (lalein) in (en) an assembly (ekklēsia).

 

14:36 Or (ē) [did] the (ho) Word (logos) of the (tou) God (theou) come out (exēlthen) from (aph’) you (humōn)?  

 

Or (ē) did [the Word of the God] come down faced2658 (katēntēsen) only (monous) into (eis) you (humas)?

 

14:37 If (ei) anyone (tis) concludes (dokei) [himself] to be (einai) a prophet (prophētēs), or (ē) a Spirit-based one (pneumatikos), let [that one] experientially know (epiginōsketō) that (hoti) what (ha) I write (graphō) to you (humin) is (estin) an injunction (entolē) of the (tou) lord (kuriou)!

 

14:38 But (de) if (ei) anyone (tis) ignores (agnoei) [this], let him be ignored (agnoeitai).

 

14:39 And so (hōste) brothers (adelphoi) of me (mou), be zealous (zēloute) of the (to) [spirit-based thing] to prophesy (prophēteuein);

 

and (kai) of the (to) [spirit-based thing] to speak (lalein) [in] tongues (glōssais), do not cut [it] off (mē kōluete)!

 

(For the normal and common practice of the church to speak in tongues to pray to God, see Mark 16:17; Acts 2:4-11, 10:46, 19:6; Rom. 8:26-27; 1 Cor. 12:3, 30, 13:1, 14:2-28, 39; Eph. 6:18; Col. 4:3; Jude 1:20)

 

14:40 But (de) [let] all things (panta) be caused to become (ginesthō) well-schemed (euschēmonōs), and (kai) down according to (kata) order (taxin).