Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

1 JOHN

 

Chapter 5

 

5:1 The one (ho), everyone (pas), believing (pisteuōn) that (hoti) Jesus (Iēsous) is (estin) the (ho) Christ (Christos), he has been generated (gegennētai) out (ek) of the (tou) God (theou).

 

And (kai) the one (ho), everyone (pas), loving (agapōn) the one (ho) having generated (gennēsanta) [him], he loves (agapa) the one (ton) also (kai) having been generated (gegennēmenon) out (ek) of Him (autou).

 

5:2 In (en) this (toutō) we know (ginōskomen) that (hoti) we should love (agapōmen) the (ta) ones born (tekna) of the (tou) God (theou),

 

when perhaps (hotan) we may love (agapōmen) the (ton) God (theon), and (kai) we may do (poiōmen) the (tas) injunctions (entolas) of Him (autou).

 

5:3 Because (gar) this (hautē) is (estin) the (hē) love (agapē) [of us] of the (tou) God (theou):

 

that (hina) we may watchfully keep (tērōmen) the (tas) injunctions (entolas) of Him (autou)

 

And (kai) the (tas) injunctions (entolas) of Him (autou) are (eisin) absolutely not (ouk) weighty things (bareiai)!

 

5:4 Because (hoti) anyone (pan), the one (ho) having been generated (gegennēmenon) out (ek) of the (tou) God (theou), he conquers (nika) the (ton) cosmos (kosmon).

 

And (kai) this (hautē) is (estin) the one (hē) [who is] a conqueror (nikē), the one (hē) having conquered (nikēsasa) the (ton) cosmos (kosmon), the one (hē) [having the] belief (pistis) of us (hēmōn)

 

5:5 But (de) who (tis) is (estin) the one (ho) conquering (nikōn) the (ton) cosmos (kosmon) if (ei) not (mē) the one (ho) believing (pisteuōn) that (hoti) Jesus (Iēsous) is (estin) the (ho) son (huios) of the (tou) God (theou)!? 

 

(For the Spirit of God being in Christ, and the Spirit of Christ being in those who believe upon his name, making them more than conquerors now, see Mat. 10:25; Acts 1:4-8; Rom. 8:9-11, 37; 1 Cor. 12:6; 2 Cor. 2:14, 13:3-5; Gal. 1:16; Eph. 1:19-20, 4:13, 6:13-18; Php. 2:13, 4:13; Col. 1:27-29; 1 Thes. 2:13; 2 Tim. 1:7; 1 John 4:4, 5:4-5)

 

5:6  This one (houtos) is (estin) the one (ho) having come (elthōn) through (di’) water (hudatos) and (kai) blood (haimatos), Jesus (Iēsous) Christ (Christos).  

 

[He came] absolutely not (ouk) in (en) the (tō) water (hudati) only (monon), BUT (all’), in (en) the (tō) water (hudati) and (kai) in (en) the (tō) blood (haimati)!  

 

And (kai) the (to) Spirit (pneuma) is (estin) the one (to) witnessing (marturoun), (because (hoti) the (to) Spirit (pneuma) is (estin) the (hē) Truth (alētheia)),

 

5:7-8  Because (hoti) the ones (hoi) witnessing (marturountes) are (eisin) three (treis):

 

the (to) Spirit (pneuma), and (kai) the (to) water (hudōr), and (kai) the (to) blood (haima).  

 

And (kai) the (hoi) three (treis) are (eisin) into (eis) the (to) one (hen) [witness].

 

5:9  If (ei) we receive (lambanomen) the (tēn) witness (marturian) of the (tōn) mortals (anthrōpōn), the (hē) witness (marturia) of the (tou) God (theou) is (estin) a greater one (meizōn).  

 

Because (hoti) this (hautē) is (estin) the (hē) witness (marturia) of the (tou) God (theou), that (hoti) truly He has witnessed (memarturēken) about (peri) the (tou) son (huiou) of Him (autou).  

 

5:10 The one (ho) believing (pisteuōn) into (eis) the (ton) son (huion) of the (tou) God (theou) holds (echei) the (tēn) witness (marturian) in (en) himself (heautō).  

 

The one (ho) not (mē) believing (pisteuōn) the (tō) God (theō) has made (pepoiēken) Him (auton) a false one (pseustēn), because (hoti) he has absolutely not believed (ou pepisteuken) into (eis) the (tēn) witness (marturian) which (hēn) the (ho) God (theos) truly has witnessed (memarturēken) about (peri) the (tou) son (huiou) of Him (autou)!

 

5:11 And (kai) this (hautē) is (estin) the (hē) witness (marturia):

 

that (hoti) the (ho) God (theos) gave (edōken) to us (hēmin) ageless (aiōnion) life (zōēn), and (kai) this (hautē), the (hē) life (zōē), is (estin) in (en) the (tō) son (huiō) of Him (autou).

 

5:12 The one (ho) holding (echōn) the (ton) son (huion) holds (echei) the (tēn) life (zōēn).  

 

The one (ho) not (mē) holding (echōn) the (ton) son (huion) of the (tou) God (theou) absolutely does not hold (ouk echei) the (tēn) life (zōēn)!

 

5:13  These things (tauta) I wrote (egrapsa) to you (humin) in order that (hina) you may have seen (eidēte) that (hoti) you hold (echete) ageless (aiōnion) life (zōēn), the ones (ho) believing (pisteuousin) into (eis) the (to) name (onoma) of the (tou) son (huiou) of the (tou) God (theou).

 

5:14  And (kai) this (hautē) is (estin) the (hē) boldness (parrēsia) which (hēn) we have (echomen) toward (pros) Him (auton), that (hoti) if perhaps (ean) we may cause ourselves to request (aitōmetha) anything (ti) down according to (kata) the (to) desire (thelēma) of Him (autou), He hears (akouei) us (hēmōn)!

 

5:15  And (kai) if perhaps (ean) we have seen (oidamen) that (hoti) He hears (akouei) us (hēmōn), if perhaps (ean) whatever (ho) we may cause ourselves to request (aitōmetha) we have seen (oidamen) that (hoti) we have (echomen) the (ta) requests (aitēmata) which (ha) we have requested (ētēkamen) from (ap’) Him (autou)!

 

5:16  If perhaps (ean) anyone (tis) may see (idē) the (ton) brother (adelphon) of him (autou) sinning (hamartanonta) a sin (hamartian) not (mē) toward (pros) death (thanaton), he shall request (aitēsei), and (kai) He shall give (dōsei) to him (autō) life (zōēn), to the ones (tois) sinning (hamartanousin) not (mē) toward (pros) death (thanaton).  

 

There is (estin) a sin (hamartis) toward (pros) death (thanaton).

 

About (peri) [the sin] of that (ekeinēs) I absolutely do not (ou) say (legō), in order that (hina) you may inquire (erōtēsē)

 

5:17 Any (pasa) unrighteousness (adikia) is (estin) sin (hamartis).  

 

And (kai) there is (estin) sin (hamartia) absolutely not (ou) toward (pros) death (thanaton)!

 

5:18 We have seen (oidamen) that (hoti) the one (ho), everyone (pas), having been generated (gegennēmenos) out (ek) of the (tou) God (theou), he absolutely does not sin (ouch hamartanei) [toward death]!

 

BUT (all’), the one (ho) having been generated (gennētheis) of the (tou) God (theou) keeps watch (tērei) of Him (auton), and (kai) the (ho) evil one (ponēros) absolutely does not cause himself to take hold (ouch haptetai) of him (autou)!

 

5:19 We have seen (oidamen) that (hoti) we are (semen) out (ek) of the (tou) God (theou), and (kai) the (ho) whole (holos) cosmos (kosmos) causes itself to be laid (keitai) in (en) to the (tō) evil one (ponērō).

 

(For the devil, the *god of this cosmos, coming to steal, kill, and destroy the assembly (ekklēsia), the one body of Christ, and all mortalkind, to cause them to wander away from the one true God and His Word, see Mat. 6:13, 13:19; Mark 1:13a, 4:15, 13:5-6; Luke 13:16, 21:8, 22:3, 31; John 8:44, 10:10a, 13:27; Acts 5:3; 1 Cor. 7:5, 31b; 2 Cor. 2:11, *4:4, 11:13-15; Gal. 1:4; Eph. 4:11-14, 6:11-16; 1 Thes. 2:17-18; 2 Thes. 2:7-12; 1 Tim. 4:1-2, 5:13-15; 2 Tim. 3:13; 1 John 3:11-13, 4:1-6, 5:19; 2 John 1:7; Rev. 2:9, 12-15, 20, 12:7-17; 13:14, 18:21-23, 19:20, 20:3-10)

 

5:20 But (de) we have seen (oidamen) that (hoti) the (ho) son (huios) of the (tou) God (theou) arrives (hēkei), and (kai) he has given (dedōken) to us (hēmin) thought (dianoian), in order that (hina) we may know (ginōskōmen) the (ton) true one (alēthinon).   

 

And (kai) we are (esmen) in (en) the (tō) true one (alēthinō), [we being] in (en) the (tō) son (huiō) of Him (autou), Jesus (Iēsou) Christ (Christō)

 

This (houtos) [true one] is (estin) the (ho) true (alēthinos) God (theos), and (kai) ageless (aiōnios) life (zōē)

 

(For all those who have received a new birth above in God’s promised gift of His paternal holy Spirit (Lev. 26:11-12; John 3:3-8; Acts 1:4; 2 Cor. 6:16-18; *1 Pet. 1:23), and for those paternal sons being taught by God (YHWH) Himself, see Isa. 54:13; Jer. 31:31-34; Luke 12:12; John 5:19-20, 6:45, 14:26, 15:26, 16:13-14; 1 Cor. 1:4-8, 12:8; 2 Cor. 5:19; Gal. 1:12; Eph. 4:20-21; 1 Thes. 4:9; Heb. 8:8-12, 10:16-17; 1 John 2:27, 5:20)

 

(For God making Jesus Christ His domicile, and He subsequently working IN and THROUGH Jesus Christ as His mortal agent in this cosmos, see *Mat. 9:8; Mark 6:5; Luke 5:17, 7:16; John 3:2, 5:19-20, 8:16, *29, 9:33, *10:38, *14:10-11, *16-20, 28, 16:32b; *Acts 2:22, 10:38; *2 Cor. 5:18-19; Eph. 3:16-19, 4:6; *Col. 1:19-20, 2:9; 1 John 5:20)

 

5:21  Little born ones (teknia), keep watchful guard (phulaxate) of yourselves (heauta) [to keep] away from (apo) the (tōn) idols (eidōlōn).