Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 16


16:1 But (de) he came down faced (katēntēsen) into (eis) Derbe (Derbēn) also (kai), and (kai) into (eis) Lystra (Lustran).


And (kai) behold (idou), a certain (tis) disciple (mathētēs) was being (ēn) there (ekei) named (onomati) Timothy (Timotheos), a son (huios) of a believable (pistēs) Judean (Ioudaias) female (gunaikos).


But (de) [the] father (patros) [of him was being] a Hellene (Hellēnos),


16:2 one who (hos) was being well-witnessed to (emartureito) under (hupo) [authority] of the (tōn) brothers (adelphōn) in (en) Lystra (Lustrois) and (kai) Iconium (Ikoniō).


16:3 The (ho) Paul (Paulos) desired (ēthelēsen) this one (touton) to go out (exelthein) together with (sun) him (autō).


And (kai) he having taken (labōn) [him], he circumcised (perietemen) him (auton), through (dia) [the sake] of the (tous) Judeans (Ioudaious), the ones (tous) being (ontas) in (en) the (tois) places (topois) of those (ekeinois);


because (gar) they had seen (ēdeisan) that (hoti) the (ho) father (patēr) of him (autou) was being a subordinate (hupērchen) Hellene (Hellēn).


16:4 But (de) as (hōs) they were causing themselves to go through (dieporeuonto) the (tas) cities (poleis) they were passing along (paredidosan) to them (autois) to keep watchful guard (phulassein) of the (ta) dogmas (dogmata), the ones (ta) having been judged (kekrimena) under (hupo) [authority] of the (tōn) apostles (apostolōn) and (kai) elders (presbuterōn) of the (tōn) [assembly, v41] in (en) Jerusalem (Hierosolumois).


16:5 Truly (men) therefore (oun) the (hai) assemblies (ekklēsiai) were being made solid (estereounto) to the (tē) belief (pistei), and (kai) they were abounding (eperisseuon) the (tō) number (arithmō) down through (kath’) [each] day (hēmeran)!


16:6 But (de) they came through (diēlthon) the (tēn) Phrygia (Phrugian) and (kai) a Galatian (Galatikēn) region (chōran), having been cut off (kōluthentes) under (hupo) [authority] of the (tou) holy (hagiou) Spirit (pneumatos) to speak (lalēsai) the (ton) Word (logon) in (en) the (tē) Asia (Asia).


16:7 But (de) they having come (elthontes) down by (kata) the (tēn) Mysia (Musian), they were trying (epeirazon) [to go] into (eis) the (tēn) Bithynia (Bithunian), and (kai) the (to) Spirit (pneuma) of Jesus (Iēsou) absolutely did not allow (ouk eiasen) them (autous) to go (poreuthēnai)!


16:8 But (de) they having passed alongside (parelthontes) of the (tēn) Mysia (Musian), they stepped down (katebēsan) into (eis) Troas (Trōada).


16:9 And (kai) a vision (horama) was made to appear (ōphthē) to the (tō) Paul (Paulō) through (dia) the (tēs) night (nuktos):


A certain (tis) male (anēr), a Macedonian (Makedōn), had been standing (ēn hestōs) and (kai) accosting (parakalōn) him (auton), saying (legōn), “Step through (diabas) into (eis) Macedonia (Makedonian), give help (boēthēson) to us (hēmin)!”


16:10 But (de) when (hōs) he saw (eiden) the (to) vision (horama), straightaway (eutheōs) we sought (ezētēsamen) to go out (exelthein) into (eis) Macedonia (Makedonian);


we coming together (sumbibazontes) [in agreement] that (hoti) the (ho) God (theos) caused himself to call aloud to  (proskeklētai) us (hēmas) to cause ourselves to evangelize (euangelisasthai) to them (autous).


16:11 But (de) having been led up (anachthentes) from (apo) Troas (Trōados), we ran a well-put course (euthudromēsamen) into (eis) Samothracia (Samothrakēn).


But (de) the (tē) [next day], breaking an oath (epiousē), [we came] into (eis) Young (nean) City (polin);


16:12 and (te) from there (kakeithen) into (eis) Philippi (Philippous), which (hētis) is (estin) first (prōtē) of the (tēs) part (meridos) of Macedonia (Makedonias), a city (polis), a colony (kolōnia)


But (de) we were being (ēmen) in (en) this (tautē) [part of Macedonia], the (tē) city (polei), rubbing through1304 (diatribontes) some (tinas) days (hēmeras).


16:13 And (te) the (tē) day (hēmera) of the (tōn) sabbath days4521 (sabbatōn) we came out (exēlthomen) outside (exō) of the (tēs) gate (pulēs), alongside (para) a river (potamon), where (hou) we were deciding (enomizomen) [there] to be (einai) prayer of well-thankfulness toward4335 (proseuchēn) [God].  


And (kai) having sat down (kathisantes) we were speaking (elaloumen) to the (tais) females (gunaixin) having come together (sunelthousais).


16:14 And (kai) a certain (tis) female (gunē), Lydia (Ludia) by name (onomati), a seller of purple (porphuropōlis), of [the] city (poleōs) of Thyatira (Thuateirōn), was hearing (ēkouen), causing herself to worship (sebomenē) the (ton) God (theon);


of whom (hēs) the (ho) Lord (kurios) thoroughly opened up (diēnoixen) the (tēn) heart (kardian) to pay attention (prosechein) to the things (tois) being spoken (laloumenois) under (hupo) [authority] of the (tou) Paul (Paulou).


16:15 But (de) as (hōs) she was baptized (ebaptisthē) and (kai) the (ho) house (oikos) of her (autēs), she accosted (parekalesen) [us], saying (legousa), “If (ei) you have judged (kekrikate) me (me) to be (einai) believable (pistēn) to the (tō) lord (kuriō), having entered in (eiselthontes) stay (menete) into (eis) the (ton) house (oikon) of me (mou)!” 


And (kai) she caused herself to force us alongside (parebiasato hēmas).


16:16 But (de) it caused itself to come to pass (egeneto) of us (hēmōn) causing ourselves to go (poreuomenōn) into (eis) the (tēn) prayer of well-thankfulness to (proseuchēn) [God], a certain (tina) young maid (paidiskēn) holding (echousan) a spirit (pneuma) of pythos (puthōna) [was there] to meet (hupantēsai) us (hēmin), one who (hētis) was holding alongside (pareichen) much (pollēn) work (ergasian) for the (tois) lords (kuriois) of her (autēs), causing herself to be a maniacal one (manteuomenē).


16:17 This one (hautē), following down after (katakolouthousa) the (tō) Paul (Paulō) and (kai) us (hēmin), she was crying out (ekrazen), saying (legousa),These ones (houtoi), the (hoi) mortals (anthrōpoi), are (eisin) slaves (douloi) of the (tou) God (theou), of the (tou) highest one (hupsistou), ones who (hoitines) are reporting down (katangellousin) to you (humin) [the] way (hodon) wholeness (sōtērias)!”


16:18 But (de) she was doing (epoiei) this (touto) over (epi) many (pollas) days (hēmeras).


But (de) Paul (Paulos) having been caused to be thoroughly distressed (diaponētheis), and (kai) having turned back (epistrepsas), he enunciated (eipen) to the (tō) spirit (pneumati), “I give instruction (parangellō) to you (soi) in (en) [the] name (onomati) of Jesus (Iēsou) Christ (Christou) to come out (exelthein) from (ap’) her (autēs).”


And (kai) it came out (exēlthen) the (tē) same (autē) hour (hōra).


16:19 But (de) the (hoi) lords (kurioi) of her (autēs) having seen (idontes) that (hoti) the (hē) hope (elpis) of the (tēs) work (ergasias) of them (autōn) went out (exēlthen), they having caused themselves to take hold upon (epilabomenoi) the (ton) Paul (Paulon) and (kai) the (ton) Silas (Silan), they drew (heilkusan) [the Paul and the Silas, ER] into (eis) the (tēn) marketplace (agoran), over (epi) [the sake] of the (tous) chief ones (archontas).


16:20 And (kai) they having led them to (prosagagontes autous) the (tois) lead soldiers (stratēgois), they enunciated (eipan), “The (hoi) mortals (anthrōpoi), these ones (houtoi) being subordinate (huparchontes) Judeans (Ioudaioi), trouble (ektarassousin) the (tēn) city (polin) of us (hēmōn)!


16:21 And (kai) they report down (katangellousin) outside (exestin) customs (ethē) to us (hēmin) which (ha) we are absolutely not to cause ourselves to receive (ouk paradechesthai), but absolutely neither (oude) to do (poiein), we being (ousin) Romans (Rhōmaiois)!


16:22 And (kai) the (ho) crowd (ochlos) stood up together with (sunepestē) them (autōn).


And (kai) the (hoi) lead soldiers (stratēgoi) having broken around (perirēxantes) the (ta) outer garments (himatia) of them (autōn), they were ordering (ekeleuon) [the Paul and the Silas, v19, RE] to be rodded (rhabdizein).


16:23 And (te) they having put upon (epithentes) them (autois) many (pollas) plagues (plēgas), they threw (ebalon) [the Paul and the Silas, v19, RE] into (eis) a guardroom (phulakēn), having given instruction (parangeilantes) to the (tō) guardroom bond-keeper (desmophulaki) to securely keep watch (asphalōs tērein) of them (autous).


16:24 Who (hos), having received (labōn) an instruction (parangelian) like this (toiautēn), he threw (ebalen) them (autous) into (eis) the (tēn) inside (esōteran) guardroom (phulakēn), and (kai) caused himself to secure (ēsphalisato) the (tous) feet (podas) of them (autōn) into (eis) the (to) timber (xulon).


16:25 But (de) down about (kata) the (to) midnight (mesonuktion), Paul (Paulos) and (kai) Silas (Silas) causing themselves to be well-thankful to (proseuchomenoi) [God], they were singing hymns (humnoun) for the (ton) God (theon).


But (de) the (hoi) bound ones (desmioi) were overhearing (epēkroōnto) them (autōn).


16:26 But (de) unexpectedly (aphnō) there became (egeneto) a great (megas) earthquake (seismos), so as (hōste) the (ta) foundations (themelia) of the (tou) place of bondage (desmōtēriou) [were] to be shaken (saleuthēnai).


But (de) all (pasai) the (hai) doors (thurai) were necessarily (parachrēma) were opened up (ēneōchthēsan), and (kai) the (ta) bonds (desma) of all (pantōn) were slacked up (anethē).


16:27 But (de) the (ho) guardroom bond-keeper (desmophulax), he having caused himself to become (genomenos) out of sleep (exupnos), and (kai) he having seen (idōn) the (tas) doors (thuras) of the (tēs) guardroom (phulakēs) having been opened up (aneōgmenas), having drawn (spasamenos) the (tēn) knife (machairan) he was being about (ēmellen) to annihilate (anairein) himself (heauton), deciding (nomizōn) the (tous) bound ones (desmious) to have fled out (ekpepheugenai).


16:28 But (de) the (ho) Paul (Paulos) sounded (ephōnēsen) [with] a great (megalē) voice (phōnē), saying (legōn), “Habitually practice (praxēs) not one (mēden) malicious thing (kakon) to yourself (seautō), because (gar) we are (esmen) all (hapantes) within (enthade)!”


16:29 But (de) having requested (aitēsas) lights (phōta), [the guardroom bond-keeper, v27] leaped in (eisepēdēsen), and (kai) having caused himself to become (genomenos) one trembling (entromos), he fell toward4363 (prosepesen) the (tō) Paul (Paulō) and (kai) Silas (Sila).


16:30 And (kai) having led before (proagagōn) them (autous) outside (exō), he shed light5346 (ephē), “Lords (kurioi), what (ti) is required (dei) of me (me) to do (poiein) in order that (hina) I may be made whole (sōthō)?”


16:31 But (de) the ones (hoi) enunciated (eipan), “Believe (pisteuson) upon (epi) the (ton) lord (kurion) Jesus (Iēsous), and (kai) you (su) and (kai) the (ho) house (oikos) of you (sou) shall be made whole (sōthēsē)."


16:32 And (kai) they spoke (elalēsan) the (ton) Word (logon) of the (tou) lord (kuriou) to him (autō), together with (sun) all (pasin) the ones (tois) in (en) the (tē) house (oikia) of him (autou).


16:33 And (kai) he having taken them alongside (paralabōn autous) in (en) the (tē) hour (hōra) of that (ekeinē) of the (tēs) night (nuktos), he bathed (elousen) [them] from (apo) the (tōn) plagues (plēgōn).  


And (kai) he was baptized (ebaptisthē), he (autos) and (kai) all (pantes) the ones (hoi) necessarily alongside (parachrēma) of him (autou).


16:34 And (te) he having led them up (anagagōn autous) into (eis) the (ton) house (oikon), he passed alongside (parethēken) a table (trapezan) [to them].


And (kai) he caused himself to jump for joy (ēgalliasato), all of the household (panoikei) having believed (pepisteukōs) the (tō) God (theō).


16:35 But (de) it having caused itself to become (genomenēs) day (hēmeras), the (hoi) lead soldiers (stratēgoi) sent (apesteilan) the (tous) rod holders (rhabdouchous), saying (legontes), “Send away (apoluson) the (tous) mortals (anthrōpous), those ones (ekeinous).”


16:36 But (de) the (ho) guardroom bond-keeper (desmophulax) reported (apēngeilen) the (tou) words (logous) of these (toutous) to (pros) the (ton) Paul (Paulon), that (hoti), “The (hoi) lead soldiers (stratēgoi) have sent (apestalkan) [word] in order that (hina) you may be sent away (apoluthēte).


Therefore (oun), now (nun) having gone out (exelthontes), cause yourselves to go (poreuesthe) in (en) peace (eirēnē).”


16:37 But (de) the (ho) Paul (Paulos) shed light (ephē) to (pros) them (autous), “They having skinned1194 (deirantes) us (hēmas) bandedly (dēmosia), we being subordinate (huparchontas), uncondemned (akatakritous), Roman (Rhōmaious) mortals (anthrōpous), they threw (ebalan) [us] into (eis) a guardroom (phulakēn)!


And (kai) now (nun) they throw us out (ekballousin hēmas) secretly (lathra)!?


Absolutely not (ou)!


Because (gar)!


But (alla), they having come (elthontes) themselves (autoi), let them lead us out (exagagetōsan hēmas)!


16:38 But (de) the (hoi) rod holders (rhabdouchoi) reported (apēngeilan) the (ta) statements (rhēmata) of these (tauta) to the (tois) lead soldiers (stratēgois).


But (de) they were caused to be in fear (ephobēthēsan), they having heard (akousantes) that (hoti) they are (eisin) Romans (Rhōmaioi).


16:39 And (kai) they having come (elthontes), they consoled (parekalesan) them (autous).

And (kai) they having led [them] out (exagagontes), they were inquiring (ērōtōn) [of them] to go away (apelthein) from (apo) the (tēs) city (poleōs).


16:40 But (de) they having come out (exelthontes) of the (tēs) guardroom (phulakēs), they entered in (eisēlthon) to (pros) [the house, v15] of the (tēn) Lydia (Ludian).


And (kai) they having seen (idontes) [them], they consoled (parekalesan) the (tous) brothers (adelphous), and (kai) they went out (exēlthan).