Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 6


6:1 <Is> anyone (tis) of you (humōn), one having (echōn) [a] practical issue (pragma) toward (pros) the (ton) other (heteron), audacious enough (tolma) to be judged (krinesthai) over (epi) by the (tōn) unrighteous ones (adikōn), and (kai) absolutely not (ouchi) [judged, RE] over (epi) by the (tōn) holy ones (hagiōn)!?


6:2 Or (ē) have you absolutely not seen (ouk oidate) that (hoti) the (hoi) holy ones (hagioi) shall judge (krinousin) the (ton) cosmos (kosmon)!?


And (kai) if (ei) in (en) you (humin) the (ho) cosmos (kosmos) is judged (krinetai), are you (este) unworthy ones (anaxioi) of judicial determinations (kritēriōn) of [the] least (elachistōn) [issues]?


6:3 Have you absolutely not seen (ouk oidate) that (hoti) we shall judge (krinoumen) messengers (angelous)!?


Why not (mēti) even (ge) [judgment] of biological ones (biōtika)!?


6:4 Therefore (oun), truly (men), if perhaps (ean) you may have (echēte) judicial determinations (kritēria) of biological ones (biōtika), of the ones (tous) having been put out as absolutely no one (exouthenēmenous) in (en) the (tē) assembly (ekklēsia), these ones (toutous) you seat down2523 (kathizete) [to judge others]?


6:5 To (pros) [the ignorance] of entropy1791 (entropēn) I speak (legō) to you (humin) thusly (houtōs).  


Is there absolutely not (ouk eni) among (en) you (humin) absolutely not one (oudeis) wise one (sophos), one who (hos) shall cause himself to be inherently powered (dunēsetai) to judge (diakrinai) up (ana) amidst (meson) the (tou) brother(s) (adelphou) of him (autou)!?


6:6 BUT (alla), [the issue, v1] of a brother (adelphou) [to be judged, v1] together with (meta) a brother (adelphos), and (kai) this (touto) is judged (krinetai) over (epi) by unbelievable ones (apistōn)!?


6:7 Therefore (oun) truly (men) already (edē), it is (estin) wholly (holōs) an inferior position (hēttēma) for you (humin), that (hoti) you have (echete) judicial decisions (krimata) together with (meth’) yourselves (heautōn)!


Through (dia) which (ti) are you absolutely not made unrighteous (ouchi adikeisthe) more (mallon)!?


Through (dia) which (ti) are you absolutely not defrauded (ouchi apostereisthe) more (mallon)!?


6:8 BUT (alla), you (humeis) do unrighteousness (adikeite), and (kai) defraud (apostereite), and (kai) this (touto) [is] of brothers (adelphous)!?


6:9 Or (ē) have you absolutely not seen (ouk oidate) that (hoti) unrighteous ones (adikoi) shall absolutely not (ou) inherit (klēronomēsousin) [the] Kingdom932 (basileian) of God (theou)!?  


Do not be caused to wander (mē planasthe)!


And absolutely do not (oute) [be] fornicators (pornoi)!


And absolutely do not (oute) [be] idolaters (eidōlolatrai)!


And absolutely do not (oute) [be] adulterers (moichoi)!


And absolutely do not (oute) [be] soft ones (malakoi)!


And absolutely do not (oute) [be] ones bedding males (arsenokoitai)!


(For ones bedding males, see Rom. 1:22-32; 1 Cor. 6:9; 1 Tim. 1:10; Jude 1:6-8)


6:10 And absolutely do not (oute) [be] thieves (kleptai)!


And absolutely do not (oute) [be] covetous ones (pleonektai)


Absolutely not (ou) drunk ones (methusoi), absolutely not (ou) revilers (loidoroi), absolutely not (ou) rapacious ones (harpages) shall inherit (klēronomēsousin) [the] Kingdom932 (basileian) of God (theou)!


6:11 And (kai) some (tines) [of you] were being (ēte) these things (tauta).  


BUT (alla), you bathed yourselves (apelousasthe)!


BUT (alla), you were made holy (hēgiasthēte)!


BUT (alla), you were made righteous (edikaiōthēte) in (en) the (tō) name (onomati) of the (tou) lord (kuriou), Jesus (Iēsou), and (kai) in (en) the (tō) Spirit (pneumati) of the (tou) God (theou) of us (hēmōn)!


6:12 [Are] all things (panta) to me (moi) outside (exestin) [of the Kingdom932 of God]?


BUT (all’), all things (panta) [are] absolutely not mutually beneficial (ou sumpherei)!


[Are] all things (panta) to me (moi) outside (exestin) [of the Kingdom932 of God]?


BUT (all’), I (egō) shall absolutely not be brought under authority (ouk exousiasthēsomai hupo) of anything (tinos)!


(For the same construction here in verse 12 about the Kingdom of God, see 1 Cor. 10:23 about fellowship.  Paul's construction implies that fellowshipping with the Father and His son, Christ Jesus (1 John 1:3), is living in the Kingdom of God, which kingdom Jesus said was within us (Luke 17:20-21)!)


(For how near is the Kingdom of the Heavens, i.e., the Kingdom of God, see Mat. 3:2, 6:10, 10:7, 26:29; Mark 9:1, 14:25; Luke *17:20-21, 22:18; 1 Cor. 6:12, 10:23, 11:25; Heb. 8:8, 9:15)


6:13 The (ta) foods (brōmata) [are] for the (tē) belly (koilia), and (kai) the (hē) belly (koilia) [is] for the (tois) foods (brōmasin);


but (de) the (ho) God (theos) shall idle down2673 (katargēsei) both (kai) this (tautēn) [belly] and (kai) these (tauta) [foods].


But (de) the (to) body (sōma) [is] absolutely not (ou) for the (tē) fornication (porneia), BUT (alla), for the (tō) lord (kuriō), and (kai) the (ho) lord (kurios) [is] for the (tō) body (sōmati)!


6:14 But (de) the (ho) God (theos) aroused (ēgeiren) the (ton) lord (kurion).


And (kai) He shall arouse us out (exegerei hēmas) also (kai), through (dia) the (tēs) work of inherent power (dunameōs) of Him (autou).


6:15 Have you absolutely not seen (ouk oidate) that (hoti) the (ta) bodies (sōmata) of you (humōn) are (estin) members (melē) of Christ (Christou)!?  


Therefore (oun), having stolen (aras) the (ta) members (melē) of the (tou) Christ (Christou), may I make (poiēsō) [them] members (melē) of a fornicator (pornēs)?  


May it not cause itself to come to pass (mē genoito)!


6:16 Or (ē), have you absolutely not seen (ouk oidate) that (hoti) the one (ho) being glued2853 (kollōmenos) to the (tē) fornicator (pornē) is (estin) [being] one (hen) body (sōma)!?  


Because (gar) He shed light5346 (phēsin), “the (hoi) two (duo) shall cause themselves to be (esontai) one (mian) flesh (sarka).”


6:17 But (de) the one (ho) being glued2853 (kollōmenos) to the (tō) lord (kuriō) is (estin) one (hen) Spirit (pneuma).


6:18 Flee (pheugete) the (tēn) fornication (porneian).


Every (pan) sin (hamartēma), if perhaps (ean) whatever (ho) a mortal (anthrōpos) may do (poiēsē), it is (estin) outside (ektos) of the (tou) body (sōmatos).


But (de) the one (ho) fornicating (porneuōn) sins (hamartanei) into (eis) the (to) body (sōma) of his own (idion).


6:19 Or (ē) have you absolutely not seen (ouk oidate) that (hoti) the (to) body (sōma) of you (humōn) is (estin) a holy place (naos) of the (tou) holy (hagiou) Spirit (pneumatos) in (en) you (humin), of which (hou) you hold (echete) from (apo) God (theou), and (kai) you are (este) absolutely not (ouk) of yourselves (heautōn)!?


6:20 Because (gar), of a highly esteemed value (timēs) you were bought at market (ēgorasthēte)!


By all means (dē) glorify (doxasate) the (ton) God (theon) in (en) the (tō) body (sōmati) of you (humōn)!


(For what is God’s prophesied true “tent”, His new holy place under His new covenant, the prophesied promise of the Father to place himself into believers to live in them as His new permanent domicile, a true “tent” not built with mortal’s hands but with His own hand, see Ex. 15:17; 2 Sam. 7:5-16; Isa. 8:14; Ezek. 11:16; Joel 2:28-29; Amos 9:11-12; Mat. 3:11, 16:18, 26:61, 27:39-40; Mark 14:58, 15:29; Luke 3:21-22, 24:49; *John 2:19-22, 3:1-, 4:20-24, 7:37-39, 14:2, *23; Acts 1:4-5, 2:16-18, 33, 38-39, *7:44-50, *15:16-18, *17:24, *20:28; *Rom. 8:9-11, 12:4-5; 1 Cor. *3:16-17, *6:19-20, 10:16-17, 12:12-28; *2 Cor. 5:1, *6:16-18; Gal. 3:14, 22; Eph. 1:13-14, 22-23, *2:17-22, 3:6, 4:11-16, 5:30-32; Col. 1:18-27, 2:6-10, 3:15; *1 Thes. 5:9-11; *1 Tim. 3:15; *2 Tim. 1:14; Heb. *3:4-6, 8:2, *9:11-15, *24, 10:21, 36; 1 Pet. 2:4-5; 1 John 4:12-16; Rev. 3:12, 7:15, 11:19, *13:6, *21:3, 22)