Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

JOHN

 

Chapter 11

 

11:1 But (de) there was being (ēn) a certain one (tis) being a disabled one (asthenōn), Lazarus (Lazaros) from (apo) Bethany (Bēthanias), out (ek) of the (tēs) village (kōmēs) of Mariam (Marias), and (kai) Martha (Marthas) the (tēs) sister (adelphēs) of her (autēs).

 

11:2 But (de) it was being (ēn) Mariam (Mariam), the one (hē) having oiled (aleipsasa) the (ton) lord (kurion) to myrrh ointment (murō), and (kai) having kneaded out (ekmaxasa) the (tous) feet (podas) of him (autou) [with] the (tais) hairs (thrixin) of her (autēs), the (ho) brother (adelphos) of whom (hēs), Lazarus (Lazaros), was being disabled (ēsthenei).

 

11:3 Therefore (oun) the (hai) sisters (adelphai) sent (apesteilan) to (pros) him (auton), saying (legousai), “See (ide) lord (kurie), one whom (hon) you love (phileis) is disabled (asthenei).”

 

11:4 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) having heard (akousas), he enunciated (eipen), “This (hautē), the (hē) disability (astheneia), is (estin) absolutely not (ouk) toward (pros) death (thanaton)!  

 

BUT (all’), [it is] over (huper) the (tēs) glory (doxēs) of the (tou) God (theou), in order that (hina) the (ho) Son (huios) of the (tou) God (theou) may be glorified (doxasthē) through (di’) it (autēs)!”

 

11:5 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) was loving (ēgapa) the (tēn) Martha (Marthan), and (kai) the (tēn) sister (adelphēn) of her (autēs), and (kai) the (ton) Lazarus (Lazaron).

 

11:6 Therefore (oun) as (hōs) he heard (ēkousen) that (hoti) [Lazarus] is disabled (asthenei), then (tote), truly (men), he stayed (emeinen) in (en) [the] place (topō) [in] which (hō) he was being (ēn), two (duo) days (hēmeras)!

 

11:7 Thereupon (epeita) with (meta) this (touto), he says (legei) to the (tois) disciples (mathētais), “We may be led (agōmen) into (eis) the (tēn) Judaea (Ioudaian) again (palin).”

 

11:8 The (hoi) disciples (mathētai) say (legousin) to him (autō), “Rabbi (rhabbi), now (nun) the (hoi) Judeans (Ioudaioi) were searching (ezētoun) to stone (lithasai) you (se)

 

And (kai) do you get underway (hupageis) there (ekei) again (palin)!?”

 

11:9 Jesus (Iēsous) was caused to make a decision (apekrithē), “Are there (eisin) absolutely not (ouchi) twelve (dōdeka) hours (hōrai) of the (tēs) day (hēmeras)!? 

 

If perhaps (ean) anyone (tis) may walk around (peripatē) in (en) the (tē) day (hēmera) he absolutely does not (ou) strike (proskoptei) [anything], because (hoti) he sees (blepei) the (to) light (phōs) of the (tou) cosmos (kosmou) of this (toutou)!

 

11:10 But (de) if perhaps (ean) anyone (tis) may walk around (peripatē) in (en) the (tē) night (nukti) he strikes (proskoptei) [things], because (hoti) the (to) light (phōs) is (estin) absolutely not (ouk) in (en) him (autō)!”

 

11:11 He enunciated (eipen) these things (tauta).  

 

And (kai) with (meta) [the passing of] this (touto) he says (legei) to them (autois), “Lazarus (Lazaros), the (ho) loved one (philos) of us (hēmōn_kk), has been caused to rest (kekoimētai)

 

BUT (alla), I cause myself to go (poreuomai) in order that (hina) I may awaken him out of sleep (exupnisō auton)!”

 

11:12 Therefore (oun) the (hoi) disciples (mathētai) enunciated (eipan) to him (autō), “Lord (kurie), if (ei) he has been caused to rest (kekoimētai) shall he be made whole (sōthēsetai)?”

 

11:13 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) had made a statement (eirēkei) about (peri) the (tou) death (thanatou) of him (autou).  

 

But (de) those ones (ekeinoi) concluded (edoxan) that (hoti) he says (legei) [it] about (peri) the (tēs) rest (koimēseōs), the (tou) sleep (hupnou).

 

11:14 Therefore (oun) then (tote) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to them (autois) [with] boldness (parrēsia), “Lazarus (Lazaros) died away (apethanen).”

 

11:15 And (kai) I rejoice (chairō) through (di’) [the sake] of you (humas), in order that (hina) you may believe (pisteusēte), because (hoti) I was absolutely not causing myself to be (ouk ēmēn) there (ekei)

 

BUT (alla), may we be led (agōmen) to (pros) him (auton)!”

 

11:16 Therefore (oun) Thomas (Thōmas), the one (ho) being said (legomenos) [to be] Didymus (Didumos), enunciated (eipen) to the (tois) disciples together with (summathētais) [him], “May we be led (agōmen), in order that (hina) we (hēmeis) also (kai) may die away (apothanōmen) with (met’) him (autou)!”

 

11:17 Therefore (oun) the (ho) Jesus (Iēsous) having come (elthōn), he found (heuren) him (auton), already (ēdē) having (echonta) [a rest] in (en) the (tō) memorial (mnēmeiō) four (tessaras) days (hēmeras).

 

11:18 But (de) the (hē) Bethany (Bēthania) was being (ēn) near (engus) the (tōn) Jerusalem (Hierosolumōn), as (hōs) fifteen (dekapente) stadia (stadiōn) from (apo) [Jerusalem].

 

11:19 But (de) many (polloi) out (ek) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn) had come (elēlutheisan) to (pros) the (tēn) Martha (Marthan) and (kai) Mariam (Mariam), in order that (hina) they may cause themselves to encourage (paramuthēsōntai) them (autas) about (peri) the (tou) brother (adelphou) [of them].

 

11:20 Therefore (oun) the (hē) Martha (Martha), as (hōs) she heard (ēkousen) that (hoti) Jesus (Iēsous) causes himself to come (erchetai), she met (hupēntēsen) him (autō).

 

But (de) Mariam (Mariam) was causing herself to sit down (ekathezeto) in (en) the (tō) house (oikō).

 

11:21 Therefore (oun) the (hē) Martha (Martha) enunciated (eipen) to (pros) the (ton) Jesus (Iēsous), “Lord (Kurie), if (ei) you were being (ēs) here (hōde) perhaps (an) the (ho) brother (adelphos) of me (mou) [would have] absolutely not (ouk) died away (apethanen)!

 

11:22 BUT (alla), now (nun) also (kai) I have seen (oida) that (hoti) perhaps (an) as many things as (hosa) you may cause yourself to request (aitēsē) of the (ton) God (theon), the (ho) God (theos) shall give (dōsei) [it] to you (soi)!

 

11:23 The (ho) Jesus (Iēsous) says (legei) to her (autē), “The (ho) brother (adelphos) of you (sou) shall cause himself to stand up (anastēsetai).”

 

11:24 The (hē) Martha (Martha) says (legei) to him (autō), “I have seen (oida) that (hoti) he shall cause himself to stand up (anastēsetai) in (en) the (tē) standing up (anastasei) in (en) the (tē) last (eschatē) day (hēmera).”

 

11:25 The (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to her (autē), “I (egō) am (eimi) the (hē) standing up (anastasis), and (kai) the (hē) life (zōē)!  

 

The one (ho) believing (pisteuōn) in (en) me (eme), and if perhaps (kan) he may die away (apothanē), he shall cause himself to live (zēsetai)!

 

11:26 And (kai) everyone (pas), the one (ho) living (zōn) and (kai) believing (pisteuōn) into (eis) me (eme), may no, absolutely not die away (ou mē apothanē)!  

 

Do you believe (pisteueis) this (touto)?”

 

11:27 She says (legei) to him (autō), “Yes (nai), lord (kurie).

 

I (egō) have believed (pepisteuka) that (hoti) you (su) are (ei) the (ho) Christ (Christos), the (ho) Son (huios) of the (tou) God (theou), the one (ho) being caused to come (erchomenos) into (eis) the (ton) cosmos (kosmon)!”

 

11:28 And (kai) she having enunciated (eipousa) this (touto), she went away (apēlthen)

 

And (kai) she sounded (ephōnēsen) for Mariam (Mariam), the (tēn) sister (adelphēn) of her (autēs), she having secretly enunciated (lathra eipousa), “The (ho) teacher (didaskalos) is alongside (parestin), and (kai) he sounds (phōnei) for you (se)!”

 

11:29 But (de) that one (ekeinē), as (hōs) she heard (ēkousen) she was aroused (ēgerthē) quickly (tachu), and (kai) she was causing herself to come (ērcheto) to (pros) him (auton).

 

11:30 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) had absolutely not yet come (oupō elēluthei) into (eis) the (tēn) village (kōmēn)!  

 

BUT (all’), he was being (ēn) yet (eti) in (en) the (tō) place (topō) where (hopou) Martha (Martha) met (hupēntēsen) him (autō)!

 

11:31 Therefore (oun) the (hoi) Judeans (Ioudaioi), the ones (hoi) being (ontes) with (met') her (autēs) in (en) the (tē) house (oikia) and (kai) causing themselves to encourage (paramuthoumenoi) her (autēn), they having seen (idontes) the (tēn) Mariam (Mariam), that (hoti) she stood up (anestē) quickly (tacheōs) and (kai) went out (exēlthen), they followed (ēkolouthēsan) her (autē), they having concluded (doxantes) that (hoti) she gets underway (hupagei) into (eis) the (to) memorial (mnēmeion), in order that (hina) she may weep (klausē) there (ekei).

 

11:32 Therefore (oun) the (hē) Mariam (Mariam), as (hōs) she came (ēlthen) where (hopou) Jesus (Iēsous) was being (ēn), she having seen (idousa) him (auton), she fell4098 (epesen) toward (pros) the (tous) feet (podas) of him (autou), saying (legousa) to him (autō), “Lord (kurie), if (ei) you were being (ēs) here (hōde) perhaps (an) the (ho) brother (adelphos) of me (mou) [would have] absolutely not died away (ouk apethanen)!”

 

11:33 Therefore (oun) Jesus (Iēsous), as (hōs) he saw (eiden) her (autēn) weeping (klaiousan), and (kai) the (tous) Judeans (Ioudaious) having come together with (sunelthontas) her (autē) weeping (klaiontas), the (tō) spirit (pneumati) of himself (heauton) caused itself to snort-in (enebrimēsato), and (kai) he was troubled (etaraxen).

 

11:34 And (kai) he enunciated (eipen), “Where (pou) have you put (tetheikate) him (auton)?”

 

They say (legousin) to him (auton), “Lord (kurie), cause yourself to come (erchou) and (kai) see (ide).”

 

11:35 The (ho) Jesus (Iēsous) shed tears (edakrusen).

 

11:36 Therefore (oun) the (hoi) Judeans (Ioudaioi) were saying (elegon), “See (ide) how (pōs) he was loving (ephilei) him (auton)!”

 

11:37 But (de) some (tines) out (ex) of them (autō) enunciated (eipan), “[Is] this one (houtos) absolutely not (ouk) the one (ho) being inherently powered (edunato), he having opened up (anoixas) the (tous) eyes (ophthalmous) of the (to) blind one (tuphlou), in order that (hina) to make (poiēsai) this one (houtos) also (kai) [that] he may not die away (mē apothanē)!?”

 

11:38 Therefore (ou) Jesus (Iēsous), being caused to snort-in (embrimōmenos) again (palin) in (en) himself (heautō), he causes himself to come (erchetai) into (eis) the (to) memorial (mnēmeion)

 

But (de) it was being (ēn) a cave (spēlaion), and (kai) a stone (lithos) was being laid over (epekeito) upon (ep’) it (autō).

 

11:39 The (ho) Jesus (Iēsous) says (legei), “Lift (arate) the (ton) stone (liyhon).”

 

The (hē) sister (adelphē) of the one (tou) having come to an end (teteleutēkotos), Martha (Martha), says (legei) to him (autō), “Lord (kurie), he already stinks (ēdē ozei), because (gar) it is (estin) a fourth (tetartaios) [day]!”

 

11:40 The (ho) Jesus (Iēsous) says (legei) to her (autē), “Did I absolutely not enunciate (ouk eipon) to you (soi), that (hoti) if perhaps (ean) you may believe (pisteusēs) you shall cause yourself to gaze at (opsē) the (tēn) glory (doxan) of the (tou) God (theou)!?”

 

11:41 Therefore (oun) they lifted (ēran) the (ton) stone (lithon).

 

But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) lifted (ēren) up high (anō) the (tous) eyes (ophthalmous) [of him], and (kai) enunciated (eipen), “Father (pater), I give thanks well (eucharistō) to you (soi) that (hoti) you heard (ēkousas) me (mou).

 

11:42 But (de) I (egō) had seen (ēdein) that (hoti) you hear (akoueis) me (mou) always (pantote)

 

BUT (alla), through (dia) [the sake] of the (ton) crowd (ochlon), the one (ton) having stood around (periestōta), I enunciated (eipon) [it] in order that (hina) they may believe (pisteusōsin) that (hoti) you (su) sent (apesteilas) me (me)!”

 

11:43 And (kai) having enunciated (eipōn) these things (tauta), he shouted (ekraugasen) [with] a great (megalē) voice (phōnē), “Lazarus (Lazare)!” 

 

Secondly (deuro), “Outside (exō)!”

 

11:44 The one (ho) having died (tethnēkōs) came out (exēlthen);

 

bandages (keiriais) having bound (dedemenos) the (tous) feet (podas) and (kai) the (tas) hands (cheiras).

 

And (kai) the (hē) appearance (opsis) of him (autou) had been bound around (periededeto) [in] a sweat cloth (soudariō).

 

The (ho) Jesus (Iēsous) says (legei) to them (autois), “Let him loose (lusate auton), and (kai) let him go (aphete auton) to get underway (hupagein).”

 

11:45 Therefore (oun) many (polloi) out (ek) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn), the ones (hoi) having come (elthontes) to (pros) the (tēn) Mariam (Mariam), and (kai) having caused themselves to observe (theasamenoi) [the] things which (ha) he did (epoiēsen), believed (episteusan) into (eis) him (auton).

 

11:46 But (de) some (tines) out (ex) of them (autōn) were gone away (apēlthon) to (pros) the (tous) Pharisees (Pharisaious), and (kai) they enunciated (eipan) to them (autois) [the] things which (ha) Jesus (Iēsous) did (epoiēsen).

 

11:47 Therefore (oun) the (hoi) chief sacrificial priests (archiereis) and (kai) the (hoi) Pharisees (Pharisaioi) brought together (sunēgagon) a sanhedrin (sunedrion), and (kai) they were saying (elegon), “What (ti) do we do (poioumen), because (hoti) this one (houtos), the (ho) mortal (anthrōpos), does (poiei) many (polla) signs (sēmeia)!?

 

11:48 If perhaps (ean) we may let go (aphōmen) of him (auton), thusly (houtōs) all (pantes) shall believe (pisteusousin) into (eis) him (auton)!  

 

And (kai) the (hoi) Romans (Rhōmaioi) shall cause themselves to come (eleusontai), and (kai) they shall remove (arousin) both (kai) the (ton) place (topon) and (kai) the (to) ethnic group (ethnos) of us (hēmōn)!"

 

11:49 But (de) one (heis), a certain one (tis) out (ex) of them (autōn), Caiaphas (Kaiaphas), being (ōn) a chief sacrificial priest (archiereus) of the (tou) year (eniautou) of that (ekeinou), enunciated (eipen) to them (autois), “You (humeis) have absolutely not seen (ouk oidate) absolutely not one thing (ouden)!”

 

11:50 But are you absolutely not caused to count3049 (oude logizesthe)!?

 

Is it mutually beneficial (sumpherei) for you (humin) that (hoti) one (heis) mortal (anthrōpos) may die away (apothanē) over (huper) the (tou) people (laou), in order that (hina) the (to) whole (holon) ethnic group (ethnos) also (kai) may not lose itself (mē apolētai)!?

 

11:51 But (de) this (touto) he absolutely did not enunciate (ouk eipen) from (aph') himself (heautou)!

 

BUT (alla), being (ōn) a chief sacrificial priest (archiereus) of the (tou) year (eniautou) of that (ekeinou), he prophesied (eprophēteusen) that (hoti) Jesus (Iēsous) was being about (emellen) to die away (apothnēskein) over (huper) [the sake] of the (tou) ethnic group (ethnous)!

 

11:52 And (kai) absolutely not (ouch) [die away] over (huper) the (tou) ethnic group (ethnous) only (monon), BUT (all’), [over the sake] of the (ta) ones born (tekna) of the (tou) God (theou) also (kai), in order that (hina) he may bring together (sunagagē) into (eis) one (hen) the ones (ta) having been scattered through (dieskorpismena) [the ethnic groups]!

 

11:53 Therefore (oun) from (ap’) the (tēs) day (hēmeras) of that (ekeinēs) they caused themselves to plan (ebouleusanto), in order that (hina) they may kill (apokteinōsin) him (auton).

 

11:54 Therefore (oun) the (ho) Jesus (Iēsous) was absolutely no longer yet walking around (ouketi periepatei) [with] boldness (parrēsia) among (en) the (tois) Judeans (Ioudaiois)!  

 

BUT (alla), he went away (apēlthen) from there (ekeithen) into (eis) the (tēn) region (chōran) near (engus) the (tēs) desolate place (erēmou), into (eis) a city (polin) being said (legomenēn) [to be] Ephraim (Ephraim)!

 

And there (kakei) he stayed (diatriben) with (meta) the (tōn) disciples (mathētōn).

 

11:55 But (de) the (to) Passover (Pascha) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn) was being (ēn) near (engus).

 

And (kai) many (polloi) out (ek) of the (tēs) region (chōras) walked up (anebēsan) into (eis) Jerusalem (Hierosoluma) before (pro) the (tou) Passover (Pascha), in order that (hina) they may be pardoned (hagnisōsin) themselves (heautous).

 

11:56 Therefore (oun) they were searching (ezētoun) for the (ton) Jesus (Iēsoun).

 

And (kai) they were saying (elegon) together with (met’) one another (allēlōn), they having stood (hestēkotes) in (en) the (tō) sacred place (hierō), “What (ti) do you conclude (humin dokei), that (hoti) no (mē), he may absolutely not come (ou elthē) into (eis) the (tēn) feast (heortēn)!?”

 

11:57 But (de) the (hoi) chief sacrificial priests (archiereis) and (kai) the (hoi) Pharisees (Pharisaioi) had given (dedōkeisan) injunctions (entolas), in order that (hina) if perhaps (ean) anyone (tis) may know (gnō) where (pou) he is (estin) he may make [it] evident (mēnusē), it so being that (hopōs) they may catch (piasōsin) him (auton).