Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 19


19:1 Therefore (oun) the (ho) Pilate (Pilatos) then (tote) took (elaben) the (ton) Jesus (Iēsoun) and (kai) scourged (emastigōsen) [him].


19:2 And (kai) the (hoi) soldiers (stratiōtai), they having plaited (plexantes) a crown (stephanon) out (ex) of thorns (akanthōn), they put [it] upon (epethēkan) the (tē) head (kephalē) of him (autou), and (kai) they threw around (periebalon) him (auton) a purple (porphuroun) outer garment (himation).


19:3 And (kai) they were causing themselves to come (ērchonto) to (pros) him (auton) and (kai) they were saying (elegon), “Rejoice (chaire), the (ho) king (basileus) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn)!”


And (kai) they were giving (edidosan) to him (autō) roddings (rhapismata).


19:4 And (kai) the (ho) Pilate (Pilatos) came out (exēlthen) again (palin), outside (exō), and (kai) he says (legei) to them (autois), “See (ide), I lead (agō) him (auto) outside (exō) to you (humin), in order that (hina) you may know (gnōte) that (hoti) I find (heuriskō) but absolutely not one (oudemian) cause (aitian) [for this] in (en) him (autō)!”


19:5 Therefore (oun) the (ho) Jesus (Iēsous) came out (exēlthen), outside (exō), wearing (phorōn) the (ton) thorny (akanthinon) crown (stephanon) and (kai) the (to) purple (porphuroun) outer garment (himation).


And (kai) [Pilate] says (legei) to them (autois), “Behold (idou), the (ho) mortal one (anthrōpos)!”


19:6 Therefore (oun) when (hote) the (hoi) chief sacrificial priests (archiereis) and (kai) the (hoi) under-oarsmen5257 (hupēretai) saw (eidon) him (auton), they shouted (ekraugasan), saying (legontes), “Stake (staurōson)!  Stake (staurōson)!”


The (ho) Pilate (Pilatos) says (legei) to them (autois), “You (humin) take (labete) him (auton), and (kai) you stake (staurōsate) [him]!


Because (gar) I (egō) find (heuriskō) absolutely no (ouch) cause (aitian) [for this] in (en) him (autō)!”


19:7 The (hoi) Judeans (Ioudaioi) were caused to make a decision (apekrithēsan) for him (autō), “We (hēmeis) have (echomen) a law (nomon)


And (kai) down according to (kata) the (ton) law (nomon) he owes (opheilei) [it] to die away (apothanein), because (hoti) he made (epoiēsen) himself (heauton) a son (huion) of God (theou)!”


19:8 Therefore (oun) when (hote) the (ho) Pilate (Pilatos) heard (ēkousen) this (touton), the (ton) word (logon) [of them], he was caused to be in fear (ephobēthē) more (mallon).


19:9 And (kai) he entered in (eisēlthen) again (palin) into (eis) the (to) praetorium (praitōrion), and (kai) he says (legei) to the (tō) Jesus (Iēsou), “From where (pothen) are (ei) you (su)?”


But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) absolutely did not give (ouk edōken) to him (autō) a decision (apokrisin)!


19:10 Therefore (oun) the (ho) Pilate (Pilatos) says (legei) to him (autō), “Do you absolutely not speak (ou laleis) to me (emoi)!? 


Have you absolutely not seen (ouk oidas) that (hoti) I have (echō) authority (exousian) to send you away (apolusai se), and (kai) I have (echō) authority (exousian) to stake you (staurōsai se)!?”


19:11 Jesus (Iēsous) was caused to make a decision (apekrithē) for him (autō), “You are holding (eiches) absolutely no (ouk) authority (exousian) down against (kat’) me (emou), but absolutely not one (oudemian), if (ei) it was not being (mē ēn) given (dedomenon) to you (soi) up above (anōthen)!


Through (dia) this (touto), the one (ho) having passed me aside (paradous me) to you (soi) holds (echei) a greater (meizona) sin (hamartian).”


19:12 Out (ek) of this (touto) the (ho) Pilate (Pilatos) was searching (ezētei) [for a way] to send him away (apolusai auton).


But (de) the (hoi) Judeans (Ioudaioi) shouted (ekraugasan), saying (legontes), “If perhaps (ean) you may send away (apolusēs) this one (touton), you are (ei) absolutely not (ouk) a friend (philos) of the (tou) Caesar (Kaisaros)!


The one (ho), everyone (pas), making (poiōn) himself (heauton) a king (basilea) speaks in opposition (antilegei) to the (tō) Caesar (Kaisari)!”


19:13 Therefore (oun) the (ho) Pilate (Pilatos), having heard (akousas) the (tōn) words (logōn) of these (toutōn), he led (ēgagen) the (ton) Jesus (Iēsoun) outside (exō).


And (kai) he sat down (ekathisen) upon (epi) a step of the tribune968 (bēmatos), into (eis) a place (topon) being said (legomenon) [to be the] 'Mosaic' (lithostrōton), but (de) Hebraïstically (Hebraïsti), ‘Gabbatha’ (Gabbatha).


19:14 But (de) it was being (ēn) a preparation (paraskeuē) of the (tou) Passover (Pascha).


It was being (ēn) as (hōs) [the] sixth (hektē) hour (hōra), and (kai) he says (legei) to the (tois) Judeans (Ioudaiois), “See (ide), the (ho) king (basileus) of you (humōn)!”


19:15 Therefore (oun) those ones (ekeinoi) shouted (ekraugasan), “Remove (aron)


Remove (aron)!


Stake (staurōson) him (auton)!”


The (ho) Pilate (Pilatos) says (legei) to them (autois), “May I stake (staurōsō) the (ton) king (basilea) of you (humōn)!?” 


The (hoi) chief sacrificial priests (archiereis) were caused to make a decision (apekrithēsan), “We absolutely do not have (ouk echomen) a king (basilea) if (ei) not (mē) Caesar (Kaisara)!”


19:16 Therefore (oun), then (tote) he passed him aside (paredōken auton) to them (autois), in order that (hina) he may be staked (staurōthē)


Therefore (oun) they took along (parelabon) the (ton) Jesus (Iēsoun).


19:17 And (kai) he carrying (bastazōn) the (ton) stake (stauron) for himself (heautō), he came out (exēlthen) into (eis) the (ton) [place] being said (legomenon) [to be] a place (topon) of a cranium (kraniou), which (ho) is said (legetai) Hebraïstically (Hebraïsti), ‘Golgotha (Golgotha)',


19:18 where (hopou) they staked (estaurōsan) him (auton);


and (kai) with (met’) him (autou) two (duo) others (allous) here (enteuthen) and (kai) here (enteuthen).  


But (de) [in the] middle (meson) [was] the (ton) Jesus (Iēsoun).


19:19 But (de) the (ho) Pilate (pilatos) wrote in (egrapsen) a title (titlon) also (kai), and (kai) put [it] in place (ethēken) upon (epi) the (tou) stake (staurou).


But (de) it was being (ēn), it having been written (gegrammenon), ‘JESUS (Iēsous) THE (ho) NAZARENE (Nazōraios), THE (ho) KING (basileus) OF THE (tōn) JUDEANS (Ioudaiōn).’


19:20 Therefore (oun) this (touton), the (ton) title (titlon), many (polloi) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn) read up (anegnōsan);


because (hoti) the (ho) place (topos) was being (ēn) near (engus) the (tēs) city (poleōs) where (hopou) the (ho) Jesus (Iēsous) was staked (estaurōthē).


And (kai) it was being (ēn) [the title], it having been written (gegrammenon) Hebraïstically (Hebraïsti), Romaïstically (Rhōmaïsti), [and] Hellenistically (Hellēnisti).


19:21 Therefore (oun) the (hoi) chief sacrificial priests (archiereis) were saying (elegon) to the (tō) Pilate (Pilatō), “Do not write (mē graphe), “THE (ho) KING (basileus) OF THE (tōn) JUDEANS (Ioudaiōn)”, BUT (all’), that (hoti) that one (ekeinos) enunciated (eipen), “I AM (eimi) KING (basileus) OF THE (tōn) JUDEANS (Ioudaiōn).”


19:22 The (ho) Pilate (Pilatos) was caused to make a decision (apekrithē), “That which (ho) I have written (gegrapha), I have written (gegrapha)!”


19:23 Therefore (oun) the (hoi) soldiers (stratiōtai), when (hote) they staked (estaurōsan) the (ton) Jesus (Iēsoun), they took (elabon) the (ta) outer garments (himatia) of him (autou) and (kai) made (epoiēsen) four (tessara) parts (merē), a part (meros) for each (hekastō) soldier (stratiōtē), and (kai) [they took] the (ton) shirt (chitōna).


But (de) the (ho) shirt (chitōn) was being (ēn) an un-needled one (araphos), a woven one (huphantos) out (ek) of the (tōn) [part] up above (anōthen) through (di’) [the] whole (holou) [shirt].


19:24 Therefore (oun) they enunciated (eipan) to (pros) one another (allēlous), “May we not split (mē schisōmen) it (auton)!  


But (alla), may we throw lots (lachōmen) about (peri) it (autou), of whose (tinos) it shall cause itself to be (estai)!”, in order that (hina) the (hē) writing (graphē) may be fulfilled (plērōthē), the one (hē) saying (legousa), “They caused themselves to thoroughly divide (diemerisanto) the (ta) outer garments (himatia) of me (mou) for themselves (heautois)


And (kai) over (epi) the (ton) garments (himatismon) of me (mou) they threw (ebalon) a lot (klēron).”


(Jesus Christ quotes himself from Psalm 22:18)


Therefore (oun), truly (men), the (hoi) soldiers (stratiōtai) did (epoiēsen) these things (tauta)!


19:25 But (de) the (hē) mother (mētēr) of him (autou), and (kai) the (hē) sister (adelphē) of the (tēs) mother (mētros) of him (autou), Mariam (Maria), the one (hē) of the (tou) Clopas (Klōpa), and (kai) Mariam (Maria), the (hē) Magdalene (Magdalēnē), had stood (heistēkeisan) alongside (para) the (tō) stake (staurō) of the (tou) Jesus (Iēsou).


19:26 Therefore (oun) Jesus (Iēsous), having seen (idōn) the (tēn) mother (mētera), and (kai) the (ton) disciple (mathētēn) whom (hon) he was loving (ēgapa) having stood alongside (parestōta), he says (legei) to the (tē) mother (mētri), “Female (gunai), see (ide), the (ho) son (huios) of you (sou)!”


19:27 Thereafter (eita) he says (legei) to the (tō) disciple (mathētē), “See (ide), the (hē) mother (mētēr) of you (sou)!”


And (kai) from (ap’) the (tēs) hour (hōras) of that (ekeinēs) the (ho) disciple (mathētēs) took (elaben) her (autēn) into (eis) [being] the (ta) [mother] of their own (idia).


19:28 With (meta) [the passing of] this (tauta), the (ho) Jesus (Iēsous) having seen (eidōs) that (hoti) all things (panta) already (ēdē) had been completed (tetelestai), in order that (hina) the (hē) writing (graphē) may be made complete (teleiōthē), he says (legei), “I am thirsty (dipsō).”


19:29 A vessel (skeuos) full (meston) of wine vinegar (oxous) was being laid (ekeito) [there].


Therefore (oun) [they having] a sponge (spongon) full (meston) of the (tou) wine vinegar (oxous), they having placed [it] around (perithentes) a hyssop (hussōpō), they brought [it] to (prosēnenkan) the (tō) mouth (stomati) of him (autou).


19:30 Therefore (oun) when (hote) the (ho) Jesus (Iēsous) took (elaben) the (to) wine vinegar (oxos) he enunciated (eipen), “[It] has been completed (tetelestai)!” 


And (kai) having reclined (klinas) the (tēn) head (kephalēn) he passed aside (paredōken) the (to) spirit (pneuma).


19:31 Therefore (oun) the (hoi) Judeans (Ioudaioi), since (epei) it was being (ēn) [the] preparation (paraskeuē), in order that (hina) the (ta) bodies (sōmata) may not stay (mē meinē) upon (epi) the (tou) stake (staurou) in (en) the (tō) sabbath day (sabbatō), (because (gar) the (hē) day (hēmera) of that (ekeinou), the (tou) sabbath day (sabbatou), was being (ēn) a great one (megalē)), they inquired (ērōtēsan) of the (ton) Pilate (Pilaton) in order that (hina) the (ta) legs (skelē) of them (autōn) may be broken down (kateagōsin), and (kai) they may be removed (arthōsin).


19:32 Therefore (oun) the (hoi) soldiers (stratiōtai) came (ēlthon) and (kai), truly (men), they broke down (kateaxan) the (ta) legs (skelē) of the (tou) first one (prōtou), and (kai) of the (tou) other one (allou), the one (tou) having been staked together with (sustaurōthentos) him (autō)!


19:33 But (de) having come (elthontes) upon (epi) the (ton) Jesus (Iēsoun), as (hōs) they saw (eidon) he (auton) having already died (ēdē tethnēkota), they absolutely did not brake down (ou kateaxan) the (ta) legs (skelē) of him (autou)!


19:34 BUT (all’), one (heis) of the (tōn) soldiers (stratiōtōn) pierced (enuxen) the (tēn) side (pleuran) of him (autou) [with] a lance (lonchē), and (kai) blood (haima) and (kai) water (hudōr) came out (exēlthen) straightaway (euthus)!


19:35 And Kai) the one (ho) having gazed at (heōrakōs) [this] truly has witnessed (memarturēken) [to it], and (kai) the (hē) witness (marturia) of him (autou) is (estin) a true one (alēthinē)!


And (kai) that one (ekeinos) has seen (oiden) that (hoti) [what] he says (legei) [is] true (alēthē), in order that (hina) you (humeis) also (kai) may believe (pisteu).


19:36 Because (gar) it caused itself to come to pass (egeneto) in order that (hina) the (hē) writing (graphē) for these things (tauta) may be fulfilled (plērōthē), “A bone (ostoun) of him (autou) shall absolutely not be shattered (ou suntribēsetai)!”


19:37 And (kai) again (palin), a writing (graphē) of another kind (hetera) says (legei), “They shall cause themselves to gaze (opsontai) into (eis) [the] one whom (hon) they pricked out (exekentēsan).” 


(See Zech. 12:10)


19:38 But (de) with (meta) [the passing of] these things (tauta), Joseph (Iōsēph), the one (ho) from (apo) Arimathaea (Harimathaias), being (ōn) a disciple (mathētēs) of the (tou) Jesus (Iēsou), but (de) one having been hidden (kekrummenos) through (dia) the (ton) fear (phobon) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn), he inquired (ērōtēsen) of the (ton) Pilate (Pilaton) in order that (hina) he may remove (arē) the (to) body (sōma) of the (tou) Jesus (Iēsou).


And (kai) the (ho) Pilate (Pilatos) turned [it] over (epetrepsen) [to him].


Therefore (oun) he came (ēlthen) and (kai) removed (ēren) the (to) body (sōma) of him (autou).


19:39 But (de) Nicodemus (Nikodēmos) also (kai) came (ēlthen), the one (ho) having come (elthōn) to (pros) him (auton) the (to) first (prōton) night (nuktos), bringing (pherōn) a mixture (migma) of myrrh (smurnēs) and (kai) aloe (aloēs), as (hōs) a hundred (hekaton) pounds (litras).


19:40 Therefore (oun) they took (elabon) the (to) body (sōma) of the (tou) Jesus (Iēsou), and (kai) they bound (edēsan) it (auto) to linen strips (othoniois) with (meta) the (tōn) aromatics (arōmatōn), down according to as (kathōs) is (estin) a custom (ethos) to the (tois) Judeans (Ioudaiois) to prepare [a body] in a sepulcher (entaphiazein).


19:41 But (de) there was being (ēn) a garden (kēpos) in (en) the (tō) place (topō) where (hopou) he was staked (estaurōthē).


And (kai) in (en) the (tō) garden (kēpō) [there was] a new (kainon) memorial (mnēmeion) in (en) to which (hō), but absolutely not yet (oudepō), absolutely not one (oudeis) was being (ēn) placed (tetheimenos)!


19:42 Therefore (oun), through (dia) [the sake] of the (tēn) preparation (paraskeuēn) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn), because (hoti) the (to) memorial (mnēmeion) was being (ēn) near (engus), they put (ethēkan) the (ton) Jesus (Iēsoun) there (ekei)!