Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

1 JOHN

 

Chapter 4

 

4:1 Beloved ones (agapētoi), believe (pisteuete) not (mē) every (panti) spirit (pneumati), BUT (alla), prove (dokmazete) the (ta) spirits (pneumata), if (ei) it is (estin) out (ek)  of the (tou) God (theou);

 

because (hoti) many (polloi) false (pseudo) prophets (prophētai) have come out (exelēluthasin) into (eis) the (ton) cosmos (kosmon)

 

4:2 In (en) this (toutō) you know (ginōskete) the (to) Spirit (pneuma) of the (tou) God (theou):

 

Every (pan) spirit (pneuma) which (ho) confesses (homologei) Jesus (Iēsoun) Christ (Christon) having come (elēluthota) in (en) flesh (sarki) is (estin) out (ek) of the (tou) God (theou).

 

4:3 And (kai) every (pan) spirit (pneuma) which (ho) does not confess (mē homologei) the (ton) Jesus (Iēsoun) [Christ having come in flesh, v2] is absolutely not (ouk estin) out (ek) of the (tou) God (theou)

 

And (kai) this (touto) is (estin) the (to) [spirit] of the (tou) antichrist (antichristou) which (ho) you have heard (akēkoate) that (hoti) it causes itself to come (erchetai), and (kai) now (nun) already (ēdē) is (estin) in (en) the (tō) cosmos (kosmō)

 

4:4 You (humeis) are (este) out (ek) of the (tou) God (theou), little born ones (teknia), and (kai) you have conquered (nenikēkate) them (autous)

 

Because (hoti), a greater one (meizōn) is (estin) the (ho) [Spirit of the God, v2] in (en) you (humin), than (ē) the (ho) [spirit of the antichrist, v3] in (en) the (tō) cosmos (kosmō).

 

(For the Spirit of God being in Christ, and the Spirit of Christ being in those who believe upon his name, making them more than conquerors now, see Mat. 10:25; Acts 1:4-8; Rom. 8:9-11, 37; 1 Cor. 12:6; 2 Cor. 2:14, 13:3-5; Gal. 1:16; Eph. 1:19-20, 4:13, 6:13-18; Php. 2:13, 4:13; Col. 1:27-29; 1 Thes. 2:13; 2 Tim. 1:7; 1 John 4:4, 5:4-5)

 

4:5 They (autoi) are (eisin) out (ek) of the (tou) cosmos (kosmou).

 

Through (dia) this (touto) they speak (lalousin) out (ek) of the (tou) cosmos (kosmou), and (kai) the (ho) cosmos (kosmon) hears (akouei) them (autōn).

 

4:6 We (hēmeis) are (esmen) out (ek) of the (tou) God (theou).  

 

The one (ho) knowing (ginōskōn) the (ton) God (theon) hears (akouei) us (hēmōn).  

 

Whoever (hos) absolutely does not (ouk) hear (akouei) us (hēmōn) is (estin) absolutely not (ouk) out (ek) of the (tou) God (theou)

 

Out (ek) of this (toutou) we know (ginōskomen) the (to) Spirit (pneuma) of the (tēs) Truth (alētheias), and (kai) the (to) spirit (pneuma) of the (tēs) Wanderer (planēs)!

 

(For the devil, the *god of this cosmos, coming to steal, kill, and destroy the assembly (ekklēsia), the one body of Christ, and all mortalkind, to cause them to wander away from the one true God and His Word, see Mat. 6:13, 13:19; Mark 1:13a, 4:15, 13:5-6; Luke 13:16, 21:8, 22:3, 31; John 8:44, 10:10a, 13:27; Acts 5:3; 1 Cor. 7:5, 31b; 2 Cor. 2:11, *4:4, 11:13-15; Gal. 1:4; Eph. 4:11-14, 6:11-16; 1 Thes. 2:17-18; 2 Thes. 2:7-12; 1 Tim. 4:1-2, 5:13-15; 2 Tim. 3:13; 1 John 3:11-13, 4:1-6, 5:19; 2 John 1:7; Rev. 2:9, 12-15, 20, 12:7-17; 13:14, 18:21-23, 19:20, 20:3-10)

 

4:7 Beloved ones (agapētoi), we should love (agapōmen) one another (allēlous);

 

because (hoti) the (hē) love (agapē) is (estin) out (ek) of the (tou) God (theou);

 

and (kai) everyone (pas), the one (ho) loving (agapōn) [another], he has been generated (gegennētai) out (ek) of the (tou) God (theou), and (kai) he knows (ginōskei) the (ton) God (theon).

 

4:8 The one (ho) not (mē) loving (agapōn) absolutely did not know (ouk egnō) the (ton) God (theon), because (hoti) the (ho) God (theos) is (estin) love (agapē)

 

4:9 In (en) this (toutō) was manifested (ephanerōthē) the (hē) love (agapē) of the (tou) God (theou) among (en) us (hēmin):

 

because (hoti) the (ho) God (theos) has sent (apestalken) the (ton) only genus3439 (monogenē huion) of Him (autou) into (eis) the (ton) cosmos (kosmon), in order that (hina) we may live (zēsōmen) through (di’) him (autou)

 

4:10  In (en) this (toutō) is (estin) the (hē) love (agapē):

 

absolutely not (ouch) that (hoti) we (hēmeis) have loved (ēgapēkamen) the (ton) God (theon), BUT (all’), that (hoti) He (autos) loved (ēgapēsen) us (hēmas), and (kai) He sent (apesteilen) the (ton) son (huion) of Him (autou) [to be] an appeasement (hilasmon) about (peri) the (tōn) sins (hamartiōn) of us (hēmōn)!

 

4:11  Beloved ones (agapētoi), if (ei) the (ho) God (theos) loved (ēgapēsen) us (hēmas) thusly (houtōs), we (hēmeis) also (kai) owe (opheilomen) to love (agapan) one another (allēlous)

 

4:12 Absolutely not one (oudeis), ever at any time (pōpote), has caused himself to observe (tetheatai) God (theon)!

 

If perhaps (ean) we may love (agapōmen) one another (allēlous), the (ho) God (theos) stays (menei) in (en) us (hēmin), and (kai) the (hē) love (agapē) of Him (autou) is (estin) in (en) us (hēmin), it having been caused to be made complete (teteleiōmenē)

 

4:13 In (en) this (toutō) we know (ginōskomen) that (hoti) we stay (menomen) in (en) Him (autō), and (kai) He (autos) [stays] in (en) us (hēmin), because (hoti) He has given (dedōken) to us (hēmin) out (ek) of the (tou) Spirit (pneumatos) of Him (autou).

 

4:14 And (kai) we (hēmeis) have caused ourselves to observe (tetheametha), and (kai) we witness (marturoumen), that (hoti) the (ho) Father (patēr) has sent (apestalken) the (ton) son (huion), a savior4990 (sōtēra) of the (tou) cosmos (kosmou).

 

4:15 If perhaps (ean) whoever (hos) may confess (homologēsē) that (hoti) Jesus (Iēsous) is (estin) the (ho) Son (huios) of the (tou) God (theou), the (ho) God (theos) stays (menei) in (en) him (autō), and (kai) he (autos) [stays] in (en) to the (tō) God (theō).

 

4:16 And (kai) we (hēmeis) have known (egnōkamen), and (kai) have believed (pepisteukamen) the (tēn) love (agapēn) which (hēn) the (ho) God (theos) holds (echei) in (en) us (hēmin).  

 

The (ho) God (theos) is (estin) love (agapē), and (kai) the one (ho) staying (menōn) in (en) the (tē) love (agapē) stays (menei) in (en) the (tō) God (thēo), and (kai) the (ho) God (theos) stays (menei) in (en) him (autō)

 

(For what is God’s prophesied true “tent”, His new holy place under His new covenant, the prophesied promise of the Father to place himself into believers to live in them as His new permanent domicile, a true “tent” not built with mortal’s hands but with His own hand, see Ex. 15:17; 2 Sam. 7:5-16; Isa. 8:14; Ezek. 11:16; Joel 2:28-29; Amos 9:11-12; Mat. 3:11, 16:18, 26:61, 27:39-40; Mark 14:58, 15:29; Luke 3:21-22, 24:49; *John 2:19-22, 3:1-, 4:20-24, 7:37-39, 14:2, *23; Acts 1:4-5, 2:16-18, 33, 38-39, *7:44-50, *15:16-18, *17:24, *20:28; *Rom. 8:9-11, 12:4-5; 1 Cor. *3:16-17, *6:19-20, 10:16-17, 12:12-28; *2 Cor. 5:1, *6:16-18; Gal. 3:14, 22; Eph. 1:13-14, 22-23, *2:17-22, 3:6, 4:11-16, 5:30-32; Col. 1:18-27, 2:6-10, 3:15; *1 Thes. 5:9-11; *1 Tim. 3:15; *2 Tim. 1:14; Heb. *3:4-6, 8:2, *9:11-15, *24, 10:21, 36; 1 Pet. 2:4-5; 1 John 4:12-16; Rev. 3:12, 7:15, 11:19, *13:6, *21:3, 22)

 

4:17 In (en) this (toutō) the (hē) love (agapē) has been made complete (teteleiōtai) together with (meth’) us (hēmō), in order that (hina) we may have (echōmen) boldness (parrēsian) in (en) the (tē) day (hēmera) of the (tēs) judgment (kriseōs);

 

because (hoti) down according to as (kathōs) that one (ekeinos) is (estin), we (hēmeis) also (kai) are (esmen), in (en) the (tō) cosmos (kosmō) to this (toutō)

 

4:18  Fear (phobos) is (estin) absolutely not (ouk) in (en) the (tē) love (agapē)

 

BUT (all’), the (hē) complete (teleia) love (agapē) throws (ballei) out (exō) the (ton) fear (phobon), because (hoti) the (ho) fear (phobos) holds (echei) punishment (kolasin)

 

But (de) the one (ho) causing himself to fear (phoboumenos) has absolutely not been made complete (ou teteleiōtai) in (en) the (tē) love (agapē)!

 

4:19 We (hēmeis) should love (agapōmen) because (hoti) He (autos) loved (ēgapēsen) us (hēmas) first (prōtos).

 

4:20 If perhaps (ean) anyone (tis) may say (eipē) that (hoti), “I love (agapō) the (ton) God (theon)”, and (kai) he may despise (misē) the (ton) brother (adelphon) of him (autou), he is (estin) a false one (pseustēs).   

Because (gar) the one (ho) not (mē) loving (agapōn) the (ton) brother (adelphon) of him (autou) whom (hon) he has gazed at (heōraken), he can absolutely not inherently power himself (ou dunatai) to love (agapan) the (ton) God (theon) whom (hon) he has absolutely not gazed at (ouch heōraken)!?

 

4:21 And (kai) this (tautēn) [is] the (tēn) injunction (entolēn) we have (echomen) from (ap’) Him (autou):

 

that (hina) the one (ho) loving (agapōn) the (ton) God (theon) should love (agapa) the (ton) brother (adelphon) of him (autou) also (kai).

 

(For who has gazed at, and who has not gazed at, the God the Father, see John 1:18, 5:37, 6:46, 14:7-11, 15:23-25, 20:28-29; 1 John 1:3, 4:20-21; 3 John 1:11)