Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 6


6:1 Through which (dio) [sake], we having let go (aphentes) [of] the (ton) Word (logon) of the (tēs) beginning (archēs) of the (tou) Christ (Christou), may we be brought (pherōmetha) over (epi) to the (tēn) completion (teleiotēta) [of it], ones not causing ourselves to throw down (mē kataballomenoi) again (palin) a foundation (themelion) of repentance (metanoias) away from (apo) dead (nekrōn) works (ergōn), and (kai) of belief (pisteōs) upon (epi) God (theon),


6:2 of baptisms (baptismōn), of an orthodoxy (didachēs), and (te) of putting upon (epitheseōs) of hands (cheirōn), and (te) of standing up (anastaseōs) of dead ones (nekrōn), and (kai) of ageless (aiōniou) judicial decision-making (krimatos).


6:3 And (kai) this (touto) we shall do (poiēsomen) if perhaps (ean) the (to) God (theos) may turn [it] over (epitrepē) [to us].


6:4 Because (gar) [each one] of the ones (tous) [is] an inherently unpowered one (adunaton), they once (hapax) having been illuminated (phōtisthentas), both (te) having caused themselves to taste (geusamenous) of the (tēs) gift (dōreas) of the (tēs) heavenly one (epouraniou), and (kai) having been caused to become (genēthentas) partners (metochous) of holy (hagiou) Spirit (pneumatos);


6:5 and (kai) they having caused themselves to taste (geusamenous) a beautiful (kalon) statement (rhēma) of God (theou), and (te) inherent powers (dunameis) of an age (aiōnos) being about (mellontos) [to be];


6:6 and (kai) they having fallen aside (parapesontas) to refreshen up (anakainizein) again (palin) into (eis) repentance (metanoian), staking up (anastaurountas) to themselves (heautois) the (ton) son (huion) of the (tou) God (theou), and (kai) making sideshows (paradeigmatizontas)!


6:7 Because (gar) the (hē) land (gē) having drank (piousa) the (ton) rain (hueton) being caused to come (erchomenon) over (ep’) it (autēs) many times (pollakis), and (kai) bearing (tiktousa) pasturage (botanēn) well placed (eutheton) for those (ekeinois) through (di’) whom (hous) it is landscaped (geōrgeitai) also (kai), partakes (metalambanei) of a eulogy (eulogias) from (apo) the (tou) God (theou).


6:8 But (de) [land, v7] bringing out (ekpherousa) thorns (akanthas) and (kai) thistles (tribolous) [is] unapproved (adokimos), and [is] near (engus) [being caused to become, v7] cursed (kataras);


the (to) completion (telos) of which (hēs) [is] into (eis) a burning (kausin).


6:9 But (de) we are persuaded (pepeismetha) of you (humōn), beloved ones (agapētoi), of the (ta) stronger positioned things (kreissona), and (kai) of ones causing themselves to have (echomena) wholeness (sōtērias), and (kai) if (ei) thusly (houtōs) we can speak (laloumen).


6:10 Because (gar) the (ho) God (theos) [is] absolutely not an unrighteous one (ou adikos) to cause Himself to be forgetful (epilathesthai) of the (tou) work (ergou) of you (humōn), and (kai) of the (tēs) love (agapēs) which (hēs) you caused yourself to indicate (enedeixasthe) into (eis) the (to) name (onoma) of Him (autou), you having ministered (diakonēsantes) to the (tois) holy ones (hagiois), and (kai) you are ministering (diakonountes).


6:11 But (de) we lust over (epithumoumen) each (hekaston) of you (humōn), to cause yourself to indicate (endeiknusthai) the (tēn) same (autēn) haste (spoudēn) toward (pros) the one (tēn) [being] fully laden (plērophorian) of the (tēs) hope (elpidos), until (achri) completion (telous);


6:12 in order that (hina) you may not cause yourselves to become (mē genēsthe) illegitimate ones (nōthroi), but (de) imitators (mimētai) of the ones (tōn) inheriting (klēronomountōn) the (tas) promises (epaggelias) through (dia) belief (pisteōs) and (kai) patience (makrothumias).


6:13 Because (gar) the (ho) God (theos), having caused Himself to promise (epangeilamenos) to the (tō)  Abraham (Abraam), since (epei) He was having (eichen) absolutely no one (oudenos) greater (meizonos) to swear (omosai) down on account of (kat’), He swore (ōmosen) down on account (kath’) of Himself (heautou),


6:14 saying (legōn), truly (mēn), “If (ei) eulogizing (eulogōn), I shall eulogize (eulogēsō) you (se), and (kai) [if] making full (plēthunōn), I shall make full (plēthunō) you (se)!”


6:15 And (kai) thusly (houtōs), he having been patient (makrothumēsas), he hit upon2013 (epetuchen) the (tēs) promise (epangelias)!


6:16 Because (gar) mortals (anthrōpoi) swear (omnuousin) down on account (kata) of the (tou) greater one (meizonos) [of them];


and (kai) of every (pasēs) antilogy485 (antilogies) of them (autois) the (ho) oath (horkos) [is] an extreme measure (peras) into (eis) [its] establishment (bebaiōsin).


6:17 in (en) which (hō) [oath, v16] the (ho) God (theos), wishing (boulomenos) abundant beyond (perissoteron) [an oath, v16], to thoroughly show (epideixai) to the (tois) heirs (klēronomois) of the (tēs) promise (epangelias) the (to) irreplaceability (ametatheton) of the (tēs) counsel (boulēs) of Him (autou), He mediated (emesiteusen) an oath (horkō);


6:18 in order that (hina) through (dia) [an oath, v16, He may thoroughly show, v17] two (duo) irreplaceable (ametathetōn) practical issues (pragmatōn):


- in (en) which things (hois) the (ho) God (theon) [is] an inherently unpowered one (adunaton) to cause Himself to be a false one (pseusasthai);


- [in which things] we may have (echōmen) a strong (ischuran) consolation (paraklēsin), the ones (hoi) having fled down (kataphugontes) to powerfully take hold (kratēsai) of the (tou) hope (elpidos) being laid before (prokeimenēs) [us],


6:19 which (hēn) we hold (echomen) as (hōs) an anchor (ankuran) of the (tēs) soul (psuchēs), both (te) a secure one (asphalē) and (kai) an established one (bebaian);


and (kai) He causing [us] to enter in (eiserchomenēn) into (eis) the (to) inside (esōteron) of the (tou) curtain (katapetasmatos),


6:20 whereof (hopou) a precursor4274 (prodromos) over (huper) us (hēmōn) entered in (eisēlthen), Jesus (Iēsous), down according to (kata) the (tēn) order (taxin) of Melchisedec (Melchisedek), [Jesus] having caused himself to become (genomenos) a sacrificial priest (archiereus) into (eis) the (ton) age (aiōna)!


(For all of the things the Word caused itself to do and become see note under Luke 24:19.)