Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 2


2:1 Through (dia) [the sake] of this (touto) [it is] abundantly (perissoterōs) required (dei) of us (hēmas) to pay attention to (prosechein) the things (tois) having been caused to be heard (akoustheisin);


at no time (mēpote) may we be caused to drift alongside (pararuōmen)!


2:2 Because (gar) if (ei) the (ho) Word (logos) having been spoken (lalētheis) through (di’) messengers (angelōn) caused itself to become (egeneto) an established one (bebaios), and (kai) every (pasa) side-stepping (parabasis) and (kai) inattentive hearing (parakoē) received (elaben) a wage given from (misthapodosian) [the Word being] in the right (endikon),


2:3 how (pōs) shall we cause ourselves to flee out (hēmeis ekpheuxometha) having been uncaring (amelēsantes) of that-sized (tēlikautēs) of a wholeness (sōtērias),


which (hētis) beginning (archēn) [of that-sized wholeness, RE] was having been taken (labousa) to be spoken (laleisthai) through (dia) the (tou) lord (kuriou)!?


Under (hupo) [authority] of the ones (tōn) having heard (akousantōn), it was established (ebebaiōthē) into (eis) us (hēmas);


2:4 both (te) signs (sēmeiois) and (kai) wonders (terasin), and (kai) various (poikilais) inherently powered works (dunamesin) of the (tou) God (theou) witnessing together with (sunepimarturountos) [the Word, v2];


and (kai) divisions (merismois) of holy (hagiou) Spirit (pneumatos), down on account (kata) of the (tēn) desire (thelēsin) of Him (autou).


(See 1 Cor. 12)


2:5 Because (gar) He absolutely did not put in submission5293 (ou hupetaxen) to messengers (angelois) the (tēn) inhabited land (oikoumenēn), the one (tēn) being about (mellousan) [to be], about (peri) which (hēs) we speak (laloumen)!


2:6 But (de) someone (tis) somewhere (pou) caused himself to thoroughly witness (diemarturato), saying (legōn), “What (ti) is (estin) a mortal (anthrōpos) that (hoti) You remind Yourself (mimnēskē) of him (autou), or (ē) a son (huios) of a mortal (anthrōpou) that (hoti) You cause Yourself to scope in upon (episkeptē) him (auton)?


2:7 "You decreased (ēlattōsas) him (auton) some (ti) little bit (brachu) alongside (par’) of messengers (angelous).


"You crowned (estephanōsas) him (auton) for glory (doxē) and (kai) for highly esteemed value (timē).


2:8 "You put in submission5293 (hupetaxas) all things (panta) [to be] down under (hupokatō) the (tōn) feet (podōn) of him (autou).”


(See Psalm 8:4-6)


Because (gar) in (en) the (tō) [submission] of all the things (ta panta) to be put in submission5293 (hupotaxai) to him (autō), absolutely not one thing (ouden) was let go (aphēken) unsubmitted (anupotakton) to him (autō)!


But (de) now (nun) we absolutely do not yet gaze at (oupō horōmen) all the things (ta panta) having been put in submission5293 (hupotetagmena) to him (autō)!


(For the God putting all things under Jesus' feet, and therefore under the feet of all those within Jesus' one body, , see 1 Cor. 15:24-28; Eph. 1:22-23; Col. 2:15; Heb. 2:6-9; Rom. 16:20.)


(For Christ Jesus' footstool, see Psalm 110:1; Mat. 22:44; Mark 12:36; Luke 20:43; Acts 2:35; *Rom. 16:20; 1 Cor. 15:25-28; Eph. 1:22; Heb. 1:13, 2:8, 10:13)


(For Christ Jesus’ kingdom, see Mat. 13:37-43; 1 Cor. 15:24-28; Eph. 1:19-23; Heb. 2:5-8)


2:9 But (de) we see (blepomen) the (ton) Jesus (Iēsoun) having been decreased (ēlattōmenon) some (ti) little bit (brachu) alongside (par') of messengers (angelous);


he having been crowned (estephanōmenon) for glory (doxē) and (kai) for highly esteemed value (timē);


through (dia) the (to) suffering (pathēma) of the (tou) death (thanatou) he may cause himself to taste (geusētai) of death (thanatou);


it so being that (hopōs) for [the] grace (chariti) of God (theou) [to be] over (huper) everyone (pantos)


(For all of the things the Word caused itself to do and become, see note under Luke 24:19.)


2:10 Because (gar) it is being conspicuous (eprepen) for him (autō), through (di’) whom (hon) all the things (ta panta) [are] [for him, AE], and (kai) through (di’) whom (hon) all the things (ta panta) [are] [of him, AE], he having led (agagonta) many (pollous) sons (huious) into (eis) glory (doxan), the (ton) beginner (archēgon) of the (tēs) wholeness (sōtērias) of them (autō), to make [them, RE] complete (teleiōsai) through (dia) [the] sufferings (pathēmatōn) [of him, AE].




Accusative - through (di’) whom (hon) all the things (ta panta) [are] [for him, AE], to receive an inheritance, See Heb. 1:2, 4, 9:15, 11:8.


Genitive - through (di’) whom (hon) all the things (ta panta) [are] [of him, AE], to share his inheritance with others, See Heb. 1:14, 6:17, 11:17.


2:11 Because (gar) both (te) the one (ho) making one holy (hagiazōn), and (kai) the ones (hoi) being made holy (hagiazomenoi), [are] all (pantes) out (ex) of one (henos) [Spirit, v4];


(For one and the same Spirit in each son, and in all sons, See 1 Cor. 12:4-13)


through (di’) which (hēn) cause (aitian) he is absolutely not caused to be ashamed (ouk epaischunetai) to call them aloud (kalein autous), "brothers (adelphous)",


2:12 saying (legōn), “I shall report (apangelō) the (to) name (onoma) of You (sou) to the (tois) brothers (adelphois) of me (mou).


"In (en) [the] midst (mesō) of [the] assembly (ekklēsias) I shall sing hymns (humnēsō) to You (se)!” 


See Psalm 22:22)


2:13 And (kai) again (palin), I shall cause myself to be (esomai) [not afraid], I having been persuaded (pepoithōs) over (ep’) Him (autō).” 


(See Ps. 31:1, 91:2; Isa. 12:2)


And (kai) again (palin), “Behold (idou) I (egō), and (kai) the (ta) young children (paidia) which (ha) the (ho) God (theos) gave (edōken) to me (moi)!” 


(See Isa. 8:18)


2:14 Therefore (oun), since (epei) the (ta) young children (paidia) of blood (haimatos) and (kai) of flesh (sarkos) have been made common (kekoinōnēken), he (autos) also (kai), alongside neighborly (paraplēsiōs), held together with (meteschen) the (tōn) [blood and flesh, RE] of them (autōn;


in order that (hina) through (dia) the (tou) death (thanatou) he may idle down2673 (katargēsē) the one (ton) holding (echonta) the (to) power (kratos) of the (tou) death (thanatou).


This one (taut’) is (estin) the (ton) diabolical one (diabolon).


2:15 And (kai) he may change away (apallaxē) these ones (toutous), as many ones as (hosoi) through (dia) all (pantos) of the (tou) [time of them, AE] to be living ones (zēn) were being (ēsan) ones liable (enochoi) of slavery (douleias) for fear (phobō) of death (thanatou).


2:16 Because (gar) he absolutely did not cause himself to take hold over (ou epilambanetai) but of some (dēpou) [seed] of messengers (angelōn), BUT (alla), he caused himself to take hold over (epilambanetai) a seed (spermatos) of Abraham (Abraam);


2:17 from which (hothen) [seed, v16] he was owing (ōpheilen) to be made [in] a likeness (homoiōthēnai) down according to (kata) all (panta) the (tois) brothers (adelphois), in order that (hina) he may cause himself to become (genētai) a merciful (eleēmōn) and (kai) believable (pistos) chief sacrificial priest (archiereus) toward (pros) the things (ta) of the (ton) God (theon), to cause himself to cover (hilaskesthai) the (tas) sins (hamartias) of the (tou) people (laou)!


2:18 Because (gar) in (en) [the likeness, v17] which (hō) he has suffered (peponthen), himself (autos) having been tested (peirastheis), he can inherently power himself (dunatai) to give help (boēthēsai) to the ones (tois) being tested (peirazomenois).