Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

ROMANS

 

Chapter 13

 

13:1 [Let] every (pasa) soul (psuchē) be put in submission5293 (hupotassesthō) to authorities (exousiais) being superior (huperechousais);

 

because (gar) there is (estin) absolutely not (ou) an authority (exousia) if (ei) not (mē) [an authority] under (hupo) [the authority] of God (theou)

 

But (de) the (hai) ones being (ousai) under (hupo) [authority] of God (theou), they are (eisin) ones having been arranged (tetagmenai).

 

13:2 And so (hōste) the one (ho) causing himself to be arranged in opposition (antitassomenos) to the (tē) authority (exousia) [of God, v1] has stood opposed (anthestēken) to the (tē) thorough arrangement (diatagē) of the (autou) God (theou).  

 

But (de) the ones (hoi) having stood opposed (anthestēkotes) shall cause themselves to receive (lēmpsontai) a judicial decision (krima) for themselves (heautois).

 

(For to whom to be in submission, see Rom. 13:1-2; 1 Pet. 2:13-16)

 

13:3 Because (gar) the (hoi) chief ones758 (archontes) are absolutely not (ouk eisin) a fear (phobos) to the (tō) good (agathō) work (ergō), BUT (alla), to the (tō) malicious (kakō) [work]! 

 

But (de) do you desire (theleis) not (mē) to fear (phobeisthai) the (tēn) authority (exousian)

 

Do (poiei) the (to) good (agathon) [work], and (kai) you shall have (hexeis) praise (epainon) out (ex) of her (autēs).

 

13:4 Because (gar) he is (estin) a minister (diakonos) of God (theou) for you (soi), into (eis) the (to) good (agathon) [work, v3]. 

 

But (de) if perhaps (ean) you may do (poiēs) the (to) malicious (kakon) [work, v3], fear (phobou), because (gar) he absolutely does not bear (ou phorei) the (tēn) knife (machairan) in vain (eikē).

 

Because (gar) he is (estin) a minister (diakonos) of God (theou), an avenger (ekdikos) into (eis) anger (orgēn) to the one (tō), the one (to) habitually practicing (prassonti) a malicious (kakon) [work, v3],

 

13:5 through which (dio) [sake it is] a necessity (anankē) to be put in submission5293 (hupotassesthai);

 

absolutely not (ou) only (monon) through (dia) [the sake] of the (tēn) anger (orgēn), BUT (alla), through (dia) [the sake] of the (tēn) conscience (suneidēsin) also (kai)!

 

13:6 Because (gar) through (dia) [the sake] of this (touto) you pay termination tax5055 (teleite), property taxes5411 (phorous) also (kai);

 

(For termination tax see Mat. 17:24-27; Rom. 6:12-23, 10:1-10, 13:1-11)

 

because (gar) they are (eisin) liturgists (leitourgoi) of God (theou), ones persevering forward (proskarterountes) into (eis) [the] same (auto) thing (touto)!

 

13:7 Give away (apodote) the (tas) indebtedness (opheilas) to all (pasin):

 

for the (tō) [indebtedness] of the (ton) property tax5411 (phoron), [give away the indebtedness] of the (ton) property tax5411 (phoron);

 

for the (tō) [indebtedness] of the (ton) termination tax5056 (telos), [give away the indebtedness] of the (ton) termination tax5056 (telos);

 

for the (tō) [indebtedness] of the (ton) fear (phobon), [give away the indebtedness] of the (ton) fear (phobon);

 

for the (tō) [indebtedness] of the (tēn) highly esteemed value (timēn), [give away the indebtedness] of the (ton) highly esteemed value (timēn).

 

13:8 Owe (opheilete) to not one (mēdeni) not one thing (mēden), if (ei) not (mē) the (to) [indebtedness], to love (agapan) one another (allēlous)!

 

Because (gar) the one (ho) loving (agapōn) the (ton) other (heteron) has fulfilled (peplērōken) law (nomon).

 

13:9 Because (gar) the (to) [law], absolutely do not do adultery (ou moicheuseis), absolutely do not murder (ou phoneuseis), absolutely do not steal (ou klepseis), absolutely do not lust (ou epithumēseis),

 

and (kai) if (ei) [there is] any (tis) other kind (hetera) of injunction (entolē) in (en) the (tō) Word (logō) for this (toutō) [indebtedness], it is headed up (anakephalaioutai) in (en) the (tō) [injunction], “Love (agapēseis) the (ton) neighborly one (plēsion) of you (sou) as (hōs) yourself (seauton).”

 

13:10 The (hē) love (agapē) to the (tō) neighborly one (plēsion) absolutely does not cause itself to work (ouk ergazetai) evil (kakon)!

 

Therefore (oun) the (hē) love (agapē) [is] of law (nomou).

 

13:11 And (kai) you are ones having seen (eidotes) the (ton) time (kairon) of this (touto), that (hoti) [the] hour (hōra) of you (humas) to be aroused (egerthēnai) out (ex) of sleep (hupnou) [is here] already (ēdē)!

 

Because (gar) [is] the (hē) wholeness (sōtēria) of us (hēmōn) nearer (enguteron) now (nun), or (ē) when (hote) we believed (episteusamen)?

 

13:12 The (hē) night (nux) beat forward4298 (proekopsen), but (de) the (hē) day (hēmera) has come near1448 (ēngiken).

 

Therefore (oun) may we cause ourselves to put away (apothōmetha) the (ta) works (erga) of the (tou) darkness (skotous), but (de) may we cause ourselves to drop into (endusōmetha) the (ta) weapons (hopla) of the (tou) light (phōtos)!

 

13:13 As (hōs) in (en) [the] day (hēmera) may we walk around (peripatēsōmen) well-schemed (euschēmonōs);

 

not (mē) for revellings (kōmois) and (kai) for intoxications (methais);

 

not ( ē) for beddings (koitais) and (kai) for unrestrained excesses (aselgeiais);

 

not (mē) for rivalry (eridi) and (kai) for jealousy (zēlō).

 

13:14 BUT (alla), you drop yourselves into (endusasthe) the (ton) lord (kurion) Jesus (Iēsous) Christ (Christon)!

 

And (kai) of the (tēs) flesh (sarkos), do not cause yourselves to make (mē poieisthe) forethought (pronoian) into (eis) lusts (epithumiais).