Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

1 PETER

 

Chapter 3

 

3:1 The (hoi) females (gunaikes), likewise (homoiōs):

 

you are being put in submission (hupotassomenai) to the (tois) males (andrasin) of your own (idiois), in order that (hina) if (ei) some (tines) [males] also (kai) are dissuaded (apeithousin) to the (tō) Word (logō), they shall be gained (kerdēthēsontai) through (dia) the (tēs) behavior (anastrophēs) of the (tōn) females (gunaikōn),

 

3:2 they peering upon (epopteusantes) the (tēn) behavior (anastrophēn) of you (humōn) [females, v1] in (en) pure (hagnēn) fear (phobō);

 

3:3 of which (hōn) [behavior, v2], let it be (estō) absolutely not (ouch) the (ho) outward (exōthen) braiding (emplokē) of hairs (trichōn), and (kai) of a putting around (peritheseōs) of gold things (chrusiōn), or (ē) of a sinking into (enduseōs) a cosmos (kosmos) of outer garments (himatiōn).

 

3:4 BUT (all’), [let the behavior of you be in, v2-3] the (ho) hidden (kruptos) heart (kardias) of the (tēs) mortal (anthrōpos), in (en) the (tō) [behavior, v2] of the (tou) incorruptible (aphthartō) meek (praeōs) and (kai) tranquil (hēsuchiou) Spirit (pneumatos), which (ho) [behavior, v2] is (estin) a most esteemed one (poluteles) in sight (enōpion) of the (tou) God (theou)!

 

3:5 Because (gar) thusly (houtōs) in time past (pote) the (hai) holy (hagiai) females (gunaikes) also (kai), the ones (hai) hoping (elpizousai) into (eis) God (theon), they were setting in order (ekosmoun) themselves (heautas), being put in submission (hupotassomenai) to the (tois) males (andrasin), to their own (idiois);

 

3:6 as (hōs) Sarah (Sarra) obeyed (hupēkousen) the (tō) Abraham (Abraam), calling him aloud (auton kalousa) lord (kurion);

 

(See Gen. 18:12)

 

of whom (hēs) you were caused to become (egenēthēte) ones born (tekna), doing good (agathopoiousai), and (kai) not (mē) being caused to fear (phoboumenai) not one (mēdemian) terror (ptoēsin).

 

3:7 The (hoi) males (andres), likewise (homoiōs):

 

be ones homesteading together with (sunoikountes) [the females, v1] down according to (kata) knowledge (gnōsin), as (hōs) the (tō) female (gunaikeiō) [being] a disabled (asthenesterō) vessel (skeuei);

 

be ones decreeing (aponemontes) [the females, v1] [to be] of highly esteemed value (timēn), as (hōs) heirs together (sunklēronomois) also (kai) of [the] grace (charitos) of life (zōēs);

 

into (eis) the (to) [hope] of the (tas) prayers of well-thankfulness toward4335 (proseuchas humōn) [God] not (mē) to be interrupted (enkoptesthai).

 

3:8 But (de) of the (to) completion (telos) [of the males, v7], all (pantes) [are to be] like-thoughted ones (homophrones), sympathetic ones (sumpatheis), ones loving brothers (philadelphoi), well-spleened4698 ones (eusplagchnoi), humble-thoughted ones (tapeinophrones).

 

(well-spleened - Our equivalent Western idiom is tender-hearted.  See Eph. 4:32 also.  To have good will toward one another, Luke 2:14)

 

3:9 Do not be giving away (apodidontes) a malicious thing (kakon) opposite473 (anti) of a malicious thing (kakou), or (ē) verbal abuse (loidorian) opposite473 (anti) of verbal abuse (loidorias).

 

But (de) on the contrary (tounantion), be eulogizing (eulogountes), because (hoti) you are called aloud (eklēthēte) into (eis) this (touto), in order that (hina) you may inherit (klēronomēsēte) a eulogy (eulogian).

 

3:10 Because (gar) the one (ho) desiring (thelōn) to love (agapan) life (zōēn), and (kai) to see (idein) lovely (agathas) days (hēmeras), let him pause (pausatō) the (tēn) tongue (glossan) from (apo) a malicious thing (kakou), and (kai) the (tou) lips (cheilē) to speak (lalēsai) no (mē) thing of fish bait1388 (dolon)!

 

3:11 But (de) recline out (ekklinatō) from (apo) a malicious thing (kakou), and (kai) do (poiēsatō) good (hagathon)

 

Search (zētēsatō) for peace (eirēnēn), and (kai) pursue (diōxatō) her (autēn).

 

3:12 Because (hoti) [the] eyes (ophthalmoi) of [the] Lord (kuriou) [are] upon (epi) righteous ones (dikaious), and (kai) [the] ears (ōta) of Him (autou) [are] into (eis) a prayer of need (deēsin) of them (autōn)

 

But (de) [the] face (prosōpon) of [the] Lord (kuriou) [is] upon (epi) ones doing (poiountas) malicious things (kaka).

 

3:13 And (kai) who (tis) shall be the one treating you maliciously (ho kakōsōn humas) if perhaps (ean) you may cause yourselves to become (genēsthe) ones zealous (zēlōtai) of good (agathou)?

 

3:14 BUT (all’), if (ei) you may suffer (paschoite) also (kai) through (dia) [the sake] of righteousness (dikaiosunēn) , [you are] happy ones (makarioi)

 

But (de) of the (ton) fear (phobon) of them (autōn), do not be made fearful (mē phobēthēte) but nor (mēde) be troubled (tarachthēte).

 

3:15 But (de) make holy (hagiasate) [the] Lord (kurion) of the (ton) Christ (Christon), in (en) the (tais) hearts (kardiais) of you (humōn);

 

constantly (aei) ready (hetoimoi) to (pros) make a defense (apologian) to each one (panti), to the one (tō) requesting (aitounti) of you (humas) [the] Word (logos) about (peri) the (tēs) hope (elpidos) in (en) you (humin).

 

3:16 BUT (alla), [make a defense, v15] with (meta) meekness (prautētos) and (kai) fear (phobou), having (echontes) a good (agathēn) conscience (suneidēsin);

 

in order that (hina) the ones (hoi) slandering (epēreazontes) the (tēn) good (agathēn) behavior (anastrophēn) of you (humōn) in (en) Christ (Christō), in (en) [the] thing which (hō) you are talked down (katalaleisthe), they may be put down to shame (kataischunthōsin)!

 

3:17 Because (gar) [is it] better (kreitton) to suffer (paschein) doing good (agathopoiountas), if (ei) the (to) desire (thelēma) of the (tou) God (theou) might desire (theloi), or (ē) [to suffer] doing maliciousness (kakopoiountas)?

 

3:18 Because (hoti) Christ (Christos) also (kai) once (hapax) suffered (epathen) about (peri) sins (hamartiōn), a righteous one (dikaios) over (huper) [the sake] of unrighteous ones (adikōn), in order that (hina) he may lead you toward (prosagagē humas) the (tō) God (theō).

 

Truly (men), [it was] flesh (sarki) having put [Christ] to death (thanatōtheis), but (de) [it was] Spirit (pneumati) having made [Christ] alive (zōopoiētheis);

 

(For flesh used as a general reference to mortalkind, see Mat. 10:28, 16:17, 19:5-6, 24:22; 1 Pet. 3:18)

 

3:19 in (en) which (hō) [Spirit, v18], he having been caused to go (poreutheis) to the (tois) spirits (pneumasin) also (kai) in (en) a guardroom (phulakē), he preached (ekēruxen),

 

3:20 they having been dissuaded (apeithēsasin) in time past (pote);

 

when (hote) in (en) [the] days (hēmerais) of Noah (Nōe), [in] the (hē) patience (makrothumia) of the (tou) God (theou), [Noah] was caused to receive out from (apexedecheto) [God] a schematic being laid down (kataskeuazomenēs) of an ark (kibōtou);

 

into (eis) which (hēn) a few (oligoi), that (tout) is (estin) eight (oktō) souls (psuchai), were brought through whole (diesōthēsan) through (di) [the sake] of water (hudatos)!

 

3:21 And (kai) which (ho) opposite type499 (antitupon), [Spirit, v18], now (nun) makes you whole (humas sōzei);  

 

[a type] absolutely not (ou) being a baptism (baptisma) of flesh (sarkos), a putting away (apothesis) of dirt (rhupou), BUT (alla), [a baptism in Spirit, v18] over an inquiry (eperōtēma) of a good (agathēs) conscience (suneidēseōs) into (eis) God (theon), through (di’) [the sake] of [the] standing up (anastaseōs) of Jesus (Iēsou) Christ (Christou);

 

(See Eph. 5:26; Tit. 3:5)

 

3:22 who (hos) is (estin) in (en) right (dexia) of the (tou) God (theou), he having been caused to go (poreutheis) into (eis) heaven (ouranon);

 

messengers (angelōn), and (kai) authorities (exousiōn), and (kai) works of inherent power (dunameōn) having been put in submission5293 (hupotagentōn) to him (autō)!