Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

1 CORINTHIANS

 

Chapter 13

 

13:1 If perhaps (ean) I may speak (lalō) the (tais) tongues (glōssais) of the (tōn) mortals (anthrōpōn), and (kai) of the (tōn) messengers (angelōn), but (de) I may not hold (mē echō) love (agapēn), I have become (gegona) [an] echoing (ēchōn) piece of copper (chalkos), or (ē) [a] wailing (alalazon) cymbal (kumbalon).

 

(For the normal and common practice of the church to speak in tongues to pray to God, see Mark 16:17; Acts 2:4-11, 10:46, 19:6; Rom. 8:26-27; 1 Cor. 12:3, 30, 13:1, 14:2-28, 39; Eph. 6:18; Col. 4:3; Jude 1:20)

 

13:2 And (kai) if perhaps (ean) I may hold (echō) prophecy (prophēteian), and (kai) I may have seen (eidō) all (panta) the (ta) mysteries (mustēria) and (kai) all (pasan) the (tēn) knowledge (gnōsin), and (kai) if perhaps (ean) I may hold (echō) all (pasan) the (tēn) belief (pistin) and so (hōste) to stand together with (methistanai) mountains (orē), but (de) I may not hold (mē echō) love (agapēn), I am (eimi) absolutely not one thing (outhen)!

 

13:3 And if perhaps (kan) I may give [a] morsel (psōmisō) of all (panta) of the (ta) things being subordinate (huparchonta) of me (mou), and (kai) if perhaps (ean) I may pass aside (paradō) the (to) body (sōma) of me (mou) in order that (hina) I may cause myself to boast (kauchēsōmai), but (de) I may not hold (mē echō) love (agapēn), I am caused to profit (ōpheloumai) absolutely not one thing (ouden)!

 

13:4 The one (hē) [who may hold, v1-3, ER] love (agapē) is patient (makrothumei), he causes himself to be benevolent (chrēsteuetai).

 

The one (hē) [who may hold, v1-3, ER] love (agapē) is absolutely not jealous (ou zēloi)!

 

The one (hē) [who may hold, v1-3, ER] love (agapē) absolutely does not cause himself to boast (ou perpereuetai);

 

is absolutely not puffed up (ou phusioutai);

 

13:5 absolutely does not behave indecently (ouk aschēmonei);

 

absolutely does not search (ou zētei) for the things (ta) of himself (heautēs);

 

is absolutely not incited (ou paroxunetai);

 

absolutely does not cause himself to keep count (ou logizetai) of the (to) malicious thing (kakon);

 

13:6 absolutely does not rejoice (ou chairei) over (epi) the (tē) unrighteousness (adikia), but (de) rejoices together with (sunchairei) the (tē) Truth (alētheia);

 

13:7 covers (stegei) [the cost, AE] of all things (panta);

 

believes (pisteuei) all things (panta);

 

hopes (elpizei) all things (panta);

 

endures (hupomenei) all things (panta)!

 

13:8 The one (hē) [who may hold, v1-3, ER] love (agapē) fails (piptei) but absolutely not at any time (oudepote)!

 

But (de) whether (eite) [there are] prophecies (prophēteiai), they shall be idled down2673 (katargēthēsontai);

 

whether (eite) [there are] tongues (glōssai), they shall cause themselves to pause (pausontai);

 

whether (eite) [there is] knowledge (gnōsis), it shall be idled down2673 (katargēthēsetai).

 

13:9 Because (gar) we know (ginōskomen) [a] part (merous) out (ek) [[of the] knowledge, v8, RE], and (kai) we prophesy (prophēteuomen) [a] part (merous) out (ek) [of it, AE].

 

13:10 But (de) when perhaps (hotan) the (to) complete one (teleion) may come (elthē), the (to) part (merous) out (ek) [[of the] knowledge we prophesy, RE] shall be idled down2673 (katargēthēsetai).

 

(For who is the complete one, see Luke 13:31-32; John 17:18-23; Eph.4:7-16; Col. 1:19; Heb. 5:8-9, 7:28, 9:11, 12:2.)

 

13:11 When (hote) I was causing myself to be (ēmēn) [an] infant (nēpios) I was speaking (elaloun) as (hōs) [an] infant (nēpios), I was thinking (ephronoun) as (hōs) [an] infant (nēpios), I was causing myself to count3049 (elogizomēn) as (hōs) [an] infant (nēpios).  

 

When (hote) I had become (gegona) [a] male (anēr) I idled down2673 (katērgēka) the things (ta) of the (tou) infant (nēpiou).

 

13:12 Because (gar), at this time (arti) we look (blepomen) through (di) [a] mirror (esoptrou) in (en) to [an] enigma (ainigmati).

 

But (de) then (tote) [we shall look, RE] face (prosōpon) to (pros) face (prosōpon)

 

At this time (arti) I know (ginōskō) [a] part (merous) out (ek) [[of the] knowledge, v8, RE].

 

But (de) then (tote) I shall cause myself to experientially know (epignōsomai) [the complete one, v10, RE], down according to as (kathōs) I have been experientially known (epegnōsthēn) also (kai).

 

(For whether someone is known to Christ Jesus, see Mat. 25:1-12; Luke 13:24-30.) 

 

13:13 But (de) now at this moment (nuni) the (ta) three (tria), belief (pistis), hope (elpis), love (agapē), these (tauta) remain (menei).

 

But (de) the one (hē) [who may hold, v1-3, ER] love (agapē) [is] [a/the] greater one (meizōn) of those (toutōn) [who may not hold love, v1-3, RE].