Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 28


28:1 And (kai) we having been brought through whole (diasōthentes), then (tote) we experientially knew (epegnōmen) that (hoti) the (hē) island (nēsos) is called aloud (kaleitai) Melita (Melitē).


28:2 And (kai) the (te) barbarous ones (barbaroi) were holding alongside (pareichon) to us (hēmin) absolutely not (ou) the (tēn) [the kind] of philanthropy (philanthrōpian) having been attained (tuchousan) [by us before]!


Because (gar) they having taken hold (hapsantes) of a fire (puran), they took toward themselves (proselabonta) all (pantas) of us (hēmas), through (dia) [the sake] of the (ton) rain (hurton), of the (ton) [rain] having loomed over (ephestōta) [us], and (kai) through (dia) [the sake] of the (to) cold (psuchos).


28:3 But (de) of the (tou) Paul (Paulou) having twisted together (sustrepsantos) some (ti) plethora (plēthos) of Phragmites5434 (phruganōn), and (kai) having put [them] over (epithentos) upon (epi) the (tēn) fire (puran), a viper (echidna) having come out (exelthousa) away from (apo) the (tēs) heat (thermēs), it took hold (kathēpsen) of the (tēs) hand (cheiros) of him (autou).


28:4 But (de) as (hōs) the (hoi) barbarous ones (barbaroi) saw (eidon) the (to) wild animal (thērion) causing itself to hang (kremamenon) out (ek) of the (tēs) hand (cheiros) of him (autou), they were saying (elegon) to (pros) one another (allēlous), “By all means (pantōs) the mortal (anthrōpos), this one (houtos), is (estin) a murderer (phoneus), of whom (hon), he having been brought through whole (diasōthenta) out (ek) of the (tēs) sea (thalassēs), the (hē) justness (dikē) absolutely did not allow (ouk eiasen) [him] to live (zēn)!”


28:5 Therefore (oun) truly (men), the (ho) [Paul,v3] having shaken away (apotinaxas) the (to) wild animal (thērion) into (eis) the (to) fire (pur), he suffered (epathen) absolutely not one (ouden) malicious thing (kakon)!


28:6 But (de) the (hoi) [barbarous ones] were expecting (prosedokōn) him (auton) to be about (mellein) to become enflamed (pimprasthai), or (ē) to unexpectedly fall down (katapiptein aphnō) dead (nekron). 


But (de) upon (epi) them (autōn) expecting (prosdokōntōn) much (polu), and (kai) observing (theōrountōn) nothing (mēden) atypical (atopon) being caused to come to pass (ginomenon) into (eis) him (auton), they having thrown themselves together (metabalomenoi), they were saying (elegon) him (auton) to be (einai) a god (theon).


28:7 But (de) in (en) the (tois) [island, v1] around (peri) the (ton) place (topon) of that (ekeinon) there were parcels being subordinate (hupērchen chōria) to the (tō) first one4413 (prōtō) of the (tēs) island (nēsou), by name (onomati) Publius (Popliō);


one who (hos) having caused himself to receive us up (anadexamenos hēmas), he thoughtfully (philophronōs) lodged (exenisen) [us] for three (treis) days (hēmeras).


28:8 But (de) it caused itself to come to pass (egeneto), of the (ton) father (patera) of the (tou) Publius (Popliou) to be laid down (katakeisthai), he being held together with (sunechomenon) fevers (puretois) and (kai) dysentery (dusenteriō);


toward (pros) whom (hon) the (ho) Paul (Paulos) having entered in (eiselthōn), and (kai) he having caused himself to be well-thankful toward (proseuxamenos) [God], he having put upon (epitheis) [him] the (tas) hands (cheiras) he (autō) caused himself to heal (iasato) him (auton).


28:9 But (de) of this (toutou) having caused itself to come to pass (genomenou), the (hoi) remaining ones (loipoi) also (kai), the ones (hoi) in (en) the (tē) island (nēsō) having (echontes) disabilities (astheneias), they were causing themselves to come toward (prosērchonto) [Paul] and (kai) they were being given therapy (etherapeuonto);


28:10 ones who (hoi), many (pollais) also (kai) [with] things of highly esteemed value (timais), highly esteemed (etimēsan) us (hēmas)


And (kai) we being led up (anagomenois), they caused themselves to put upon (epethento) [us] the things (ta) toward (pros) the (tas) needs (chreias) [of us].


28:11 But (de) with (meta) [the passing of] three (treis) moons (mēnas) we were led up (anēchthēmen) in (en) a ship (ploiō) having wintered (parakecheimakoti) in (en) the (tē) island (nēsō), an Alexandrian (Alexandrinō) [ship] signed alongside (parasēmō), Daughters of Dis2203 (dioskourois).


28:12 And (kai) we having been led down (katachthentes) into (eis) Syracuse (Surakousas), we stayed over (epemeinamen) for three (treis) days (hēmeras).


28:13 From which (hothen) we having taken up [anchors, Acts 27:40] all around (perielontes), we came down faced (katēntēsamen) into (eis) Rhegium (Rhēgion).


And (kai) with (meta) [the passing] of one (mian) day (hēmeran), a south wind (notou) having caused itself to begin over (epigenomenou) a second (deuteraioi) [day], we came (ēlthomen) into (eis) Puteoli (Potiolous);


28:14 where (hou) we having found (heurontes) brothers (adelphous), we were acosted (pareklēthēmen) to stay over (epimeinai) alongside (par’) to them (autois) for seven (hepta) days (hēmeras).


And (kai) thusly (houtōs) we came (ēlthamen) into (eis) Rome (Rhōmēn).


28:15 And from there (kakeithen), the (hoi) brothers (adelphoi) having heard (akousantes) the things (ta) about (peri) us (hēmōn), they came (ēlthan) as far as (achri) [the] Forum (Phorou) of Appius (Appiou), and (kai) [the] Three (Triōn) Taverns (Tabernōn), into (eis) a meeting (apantēsin) for us (hēmin);


whom (hous) the (ho) Paul (Paulos) having seen (idōn), he having given thanks well (eucharistēsas) to the (tō) God (theō), he took (elabe) courage (tharsos).


28:16 But (de) when (hote) we entered in (eisēlthomen) into (eis) Rome (Rhōmēn), it was turned over (epetrapē) to the (tō) Paul (Paulō) to stay (menein) down by (kath’) himself (heauton) together with (sun) the (tō) soldier (stratiōtē) keeping a watchful guard (phulassonti) of him (auton).


28:17 But (de) it caused itself to come to pass (egeneto) with (meta) [the passing] of three (treis) days (hēmeras), for him (auton) to cause himself to call together (sunkalesasthai) the ones (tous) being (ontas) the (tōn) first ones4413 (prōtous) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn).


But (de) of them (autōn) having come together with (sunelthontōn) [him], he was saying (elegen) to (pros) them (autous), “Males (andres), brothers (adelphoi), I (egō) having done (poiēsas) absolutely not one thing (ouden) in opposition (enantion) to the (tō) people (laō), or (ē) to the (tois) customs (ethesi), the (tois) patriarchal ones (patrōois), [I being] a bound one (desmios) out (ex) of Jerusalem (Ierosolumōn), I was passed along (paredothēn) into (eis) the (tas) hands (cheiras) of the (tōn) Romans (Rhōmaiōn).


28:18 ones who (hoitines), they having judged me up350 (anakrinantes me), they were wishing to themselves (eboulonto) to send [me] away (apolusai), through (dia) the (to) [sake] of not one (mēdemian) cause (aitian) of death (thanatou) to begin to be subordinate (huparchein) in (en) me (emoi).


28:19 But (de) of the (tōn) Judeans (Ioudaiōn) speaking against (antilegontōn) [it], I was constrained (ēnankasthēn) to cause myself to call aloud upon (epikalesasthai) Caesar (Kaisara);


absolutely not (ouch) as (hōs) [if] I am having (echōn) anything (ti) [for which] to be publicly accused (katēgorein) [by] the (tou) ethnic group (ethnous) of me (mou)!


28:20 Therefore (oun), through (dia) the (tēn) cause (aitian) of this (tautēn), I accosted (parekalesa) you (humas), to see (idein) and (kai) to speak (proslalēsai) [with you].


Because (gar) on account (heneken) of the (tēs) hope (elpidos) of the (tou) Israel (Israēl) I am caused to lie around (perikeimai) [me] the (tēn) chain (halusin) of this (tautēn).”


28:21 But (de) the (hoi) [Judeans, v17] enunciated (eipan) to (pros) him (auton), “We (hēmeis) absolutely did not cause ourselves to receive (oute edexametha) writings (grammata) from (apo) the (tēs) Judaea (Ioudaias) about (peri) you (sou), and absolutely not (oute) [has] anyone (tis) of the (tōn) brothers (adelphōn) having caused themselves to become alongside (paragenomenos) reported (apēngeilen) or (ē) spoken (elalēsen) anything (ti) evil (ponēron) about (peri) you (sou)!


28:22 But (de) are we worthy (axioumen) to hear (akousai) alongside (para) of you (sou) about (peri) what things (ha) you think (phroneis)?


Because (gar), truly (men), the (tēs) heresy (haireseōs) of this (tautēs) is (estin) a known (gnōston) [heresy] to us (hēmin), that (hoti) it is spoken against (antilegetai) everywhere (pantachou)!”


28:23 But (de) they having caused themselves to arrange (taxamenoi) a day (hēmeran) for him (autō), many (pleiones) came (ēlthon) to (pros) him (auton) into (eis) the (tēn) place of hospitality (xenian);


to whom (hois) he was causing himself to put out (exetitheto) [his witness], causing himself to thoroughly witness (diamarturomenos) the (tēn) Kingdom932 (basileian) of the (tou) God (theou);


and (te) persuading (peithōn) them (autous) about (peri) the (tou) Jesus (Iēsou), from (apo) both (te) the (tou) law (nomou) of Moses (Mōuseōs) and (kai) [from] the (tōn) prophets (prophētōn), from (apo) early (prōi) until (heōs) evening (hesperas).


28:24 And (kai) truly (men), the (hoi) [Judeans, v17] were being persuaded (epeithonto) to the things (tois) being spoken (legomenois)!


But (de) the [other] ones (hoi) were disbelievingpistoun).


28:25 But (de) [the disbelieving ones] being (ontes) un-symphonic (asumphōnoi) toward (pros) one another (allēlous), they were sending themselves away (apeluonto), [because] of the (tou) Paul (Paulou) having enunciated (eipontos) one (hen) statement (rhēma), that (hoti), “Beautifully (kalōs) the (to) Spirit (pneuma), the (to) holy one (hagion), spoke (elalēsen) through (dia) Isaiah (Hsaiou) the (tou) prophet (prophētou) to (pros) the (tous) fathers (peteras) of us (humōn),


28:26 saying (legōn), 'Be caused to go (poreuthēti) to (pros) the (ton) people (laon) of this (touton) and (kai) enunciate (eipon), ‘You shall hear (akousete) a thing heard (akoē), and (kai) no (mē), absolutely not (ou) might you put it together (sunēte)!


And (kai) you being ones seeing (blepontes), you shall look at (blepsete) [it] and (kai) no (mē), absolutely not (ou) might you see (idēte) [it]!


28:27 Because (gar) the (hē) heart (kardia) of the (tou) people (laou) of this (toutou) was made thick3975 (epachunthē).


and (kai) the (tois) ears (ōsin) heard (ēkousan) weightily (bareōs);


and (kai) the (tous) eyes (ophthalmous) of them (autōn) are closed down (ekammusan).


At no time (mēpote) might the (tois) eyes (ophthalmois) [of them] see (idōsin), and (kai) might the (tois) ears (akousōsin) [of them] hear (akousōsin), and (kai) might the (tē) heart (kardia) [of them] put it together (sunōsin), and (kai) they might turn back (epistrepsōsin) and (kai) I shall cause Myself to heal (iasomai) them (autous)!’


(See Isaiah 6:9-10; Mat. 13:14-15; Acts 28:26-27)


28:28-29 Therefore (oun) let it be (estō) known (gnōston) to you (humin), that (hoti) this (touto), the (to) wholeness (sōtērion) of the (tou) God (theou), was sent (apestalē) to the (tois) ethnic groups (ethnesin), and (kai) they (autoi) shall cause themselves to hear (akousontai) [it].”


28:30 But (de) [Paul, v25] stayed (enmeinen) two whole years (dietian holēn) in (en) his own (idiō) rented place (misthōmati), and (kai) he was causing himself to receive (apedecheto) all (pantas) of the ones (tous) causing themselves to enter in (eisporeuomenous) to (pros) him (auton);


28:31 he preaching (kērussōn) the (tēn) Kingdom932 (basileian) of the (tou) God (theou), and (kai) teaching (didaskō) the things (ta) about (peri) the (tou) lord (kuriou), Jesus (Iēsou) Christ (Christou), with (meta) all (pasēs) boldness (parrēsias), uncut (akōlutōs)!