Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

ROMANS

 

Chapter 14

 

14:1 But (de) take toward you (proslambanesthe) the one (ton) being disabled (asthenounta) to the (tē) belief (pistei);

 

not (mē) into (eis) dialogues (dialogismōn) of judgment (diakriseis).

 

14:2 Truly (men), [there is] one who (hos) believes (pisteuei) to eat (phagein) all things (panta)!

 

But (de) the one (ho) being a disabled one (asthenōn) eats (esthiei) cultivated plants3001 (lachana)!

 

14:3 The one (ho) eating (esthiōn), do not put out (mē exoutheneitō) the one (ton) not (mē) eating (esthionta).

 

But (de) the one (ho) not (mē) eating (esthionta), do not judge (mē krinetō) the one (ton) eating (esthionta);

 

because (gar) the (ho) God (theos) took him toward Himself (auton proselabeto)!

 

14:4 Who (tis) are (ei) you (su), the one (ho) judging (krinōn) a householder (oiketēn) of another (allotrion)?

 

To the (tō) lord (kuriō) [of] his own (idiō), he stands (stēkei) or (ē) he falls (piptei).

 

But (de) he shall be stood (stathēsetai);

 

because (gar) the (ho) Lord (kurios) is inherently powered (dunatei) to stand (stēsai) him (auton).

 

14:5 Because (gar), truly (men), [there is] one who (hos) judges (krinei) a day (hēmeran) alongside (par’) a day (hēmeran)!

 

But (de) [there is] one who (hos) judges (krinei) every (pasan) day (hēmeran).

 

Let each one (hekastos) be fulfilled (plērophoreisthō) in (en) the (tō) mind (noi) [of] his own (idiō).

 

14:6 The one (ho) thinking (phronōn) of the (tēn) day (hēmeran), he thinks (phronei) [to the] lord (kuriō).

 

And (kai) the one (ho) eating (esthiōn), he eats (esthiei) [to the] lord (kuriō);

 

because (gar) he gives thanks well (eucharistei) to the (tō) God (theō).

 

And (kai) the one (ho) not (mē) eating (esthiōn), he absolutely does not eat (ouk esthiei) [to the] lord (kuriō);

 

and (kai) he gives thanks well (eucharistei) to the (tō) God (theō)!

 

14:7 Because (gar) absolutely not one (oudeis) of us (hēmōn) lives (zē) for himself (heautō), and absolutely not one (oudeis) [of us] dies away (apothnēskei) for himself (heautō)!

 

14:8 Because (gar), if perhaps (ean) both (te) may live (zōmen), we live (zōmen) to the (tō) lord (kuriō).

 

If perhaps (ean) both (te) may die away (apothnēskōmen), we die away (apothnēskōmen) to the (tō) lord (kuriō).

 

Therefore (oun), if perhaps (ean) both (te) may live (zōmen), if perhaps (ean) both (te) may die away (apothnēskōmen), we are (semen) of the (tou) lord (kuriou).

 

14:9 Because (gar) into (eis) [the sake] of this (touto) Christ (christo) died away (apethanen), and (kai) lived (ezēsen):

 

in order that2443 (hina) he may be lord (kurieusē) [of] both (kai) dead ones (nekrōn) and (kai) of ones living (zōntōn)!

 

14:10 But (de) you (su), why (ti) judge (krineis) the (ton) brother (adelphon) of you (sou)?

 

Or (ē), you (su) also (kai), why (ti) put out1848 (exoutheneis) the (ton) brother (adelphon) of you (sou)?

 

Because (gar) we all shall cause ourselves to stand alongside (pantes parastēsometha) the (tō) step of the tribune968 (bēmati) of the (tou) God (theou);

 

14:11 because (gar) it has been written (gegraptai), ‘I (egō) live (zō), says (legei) [the] Lord (kurios), ‘that (hoti) to Me (emoi) every (pan) knee (gonu) shall bend2578 (kampsei), and (kai) every (pasa) tongue (glossa) shall cause itself to confess out (exomologēsetai) to the (tō) God (theō).’

 

(See Isa. 45:23)

 

14:12 Therefore (oun), so (ara) each one (hekastos) of us (hēmōn) shall give (dōsei) a word (logon) about (peri) himself (heautou) to the (tō) God (theō).

 

14:13 Therefore (oun) no longer yet (mēketi) may we judge (krinōmen) one another (allēlous).

 

BUT (alla), you judge (krinate) this (touto) more (mallon), of the (to) [judgement] not (mē) to place (tithenai) [a stone] of stumbling (proskomma) for the (tō) brother (adelphō), or (ē) [a rock] of scandal (skandalon)!

 

14:14 I have seen (oida), and (kai) I have been persuaded (pepeismai) in (en) [the] lord (kuriō) Jesus (Iēsou), that (hoti) absolutely not one thing (ouden) [is] common (koinon) through (di’) [the sake] of itself (heautou), if (ei) not (mē) to the one (tō) causing himself to count3049 (logizomenō) something (ti) to be (einai) common (koinon)!

 

To that one (ekeinō) [it is] common (koinon).

 

14:15 Because (gar) if (ei) through (dia) [the sake] of food (brōma) the (ho) brother (adelphos) of you (sou) is caused to grieve (lupeitai), you absolutely no longer yet walk around (ouketi peripateis) down according to (kata) love (agapēn)!

 

Do not lose (mē apollue) that one (ekeinon) for the (tō) food (brōmati) of you (sou), over (huper) whom (hou) Christ (Christos) died away (apethanen)!

 

14:16 Therefore (oun) do not let be blasphemed (blasphēmeisthō) the (to) good (agathon) of you (humōn).

 

14:17 Because (gar) the (hē) Kingdom932 (basileia) of the (tou) God (theou) is absolutely not (ou estin) eating (brōsis) and (kai) drinking (posis), BUT (alla), righteousness (dikaiosunē), and (kai) peace (eirēnē), and (kai) joy (chara) in (en) holy (hagiō) Spirit (pneumati)!

 

14:18 Because (gar) the one (ho) in (en) to this (toutō), one slaving (douleuōn) for the (tō) Christ (Christō), [is] a well agreeable one (euarestos) to the (tō) God (theō), and (kai) an approved one (dokimos) to the (tois) mortals (anthrōpois).

 

14:19 So (ara) therefore (oun) may we pursue (diōkōmen) the things (ta) of the (tēs) peace (eirēnēs), and (kai) the things (ta) of the (tēs) [building] of a domed-roof house3619 (oikodomēs), of the one (tēs) into (eis) one another (allēlous).

 

14:20 Do not bring down (mē katalue) the (to) work (ergon) of the (tou) God (theou) on account of (heneken) food (brōmatos)!

 

 Truly (men), all things (panta) [are] cleansed (kathara)!

 

BUT (alla), [all things are] malicious (kakon) to the (tō) mortal (anthrōpō) through (dia) eating (esthionti), to the one (tō) of stumbling (proskommatos).

 

14:21 The one (to) [slaving] neither (mē) to eat (phagein) meat (krea), but nor (mēde) to drink (piein) wine (oinon), but nor (mēde) [any thing] in (en) which (hō) the (ho) brother (adelphos) of you (sou) strikes (proskoptei) [against it], [is] a beautiful one (kalon)!

 

14:22 You (su), of [the] belief (pistin) which (hēn) you hold (echeis) down according to (kata) yourself (seauton), hold (eche) [it] in sight (enōpion) of the (tou) God (theou)!

 

A happy one (makarios) [is] the one (ho) not (mē) judging (krinōn) himself (heauton) in (en) a thing which (hō) he approves (dokimazei).

 

14:23 But (de), the one (ho) [not] causing himself to judge [it] thoroughly (diakrinomenos) has been condemned (katakekritai) if perhaps (ean) he may eat (phagē), because (hoti) [he eats] absolutely not (ouk) out (ek) of belief (pisteōs)!  

 

But (de) everything (pan) which (ho) [is eaten] absolutely not (ouk) out (ek) of belief (pisteōs) is (estin) sin (hamartia)

 

(See Heb. 6:6)