Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 24


24:1 But (de) with (meta) [the passing] of five (pente) days (hēmeras), the (ho) chief sacrificial priest (archiereus), Ananias (Hananias), came down (katebē) with (meta) some (tinōn) elders (presbuterōn), and (kai) [with] a certain (tinos) orator (rhētoros), Tertullus (Tertullou), ones who (hoitines) manifested (enephanisan) to the (tō) leader (hēgemoni) down against (kata) the (tou) Paul (Paulou).


24:2 But (de) of him (autou) having been called loud (klēthentos), the (ho) Tertullus (Tertullos) caused himself to start (ērxato) to publicly accuse (katēgorein) [the Paul, v1], saying (legōn) [to the leader, v1]:


“We having attained (tunchanontes) much (pollēs) peace (eirēnēs) through (dia) you (sou), and (kai) things of a thorough uprightness (diorthōmatōn) being caused to come to pass (ginomenōn) to the (tō) ethnic group (ethnei), this one (toutō), through (dia) the (tēs) forethought (pronoias) of you (sēs),


24:3 we cause ourselves to receive (apodechometha) powerful (kratiste) Felix (Phēlix), both (te) always (pantē) and (kai) everywhere (pantachou), with (meta) all (pasēs) thanksgiving (eucharistias).


24:4 But (de) in order that (hina) I may not interrupt (mē enkoptō) you (se) over (epi) much more (pleion) [time], I accost (parakalō) you (se) to hear (akousai) us (hēmōn) shortly (suntomōs) for the (tē) [sake of the] gentleness (epieikeia) [of] you (sē).


24:5 Because (gar) we are ones having found (heurontes) the (ton) male (andra), this one (touton), [to be] a pestilence (loimon), and (kai) moving (kinounta) insurrections (staseis) [among] all (pasin) the (tois) Judeans (Ioudaiois), the ones (tois) down through (kata) the (tēn) inhabited land (oikoumenēn);


and (te) one of first standing (prōtostatēn) of the (tēs) heresy (haireseōs) of the (tōn) Nazarenes (Nazōraiōn);


24:6-7 one who (hos) tried (epeirasen) to cross the threshold (bebēlōsai) also (kai) of the (to) sacred place (hieron), of whom (hon) we powerfully took hold (ekratēsamen) also (kai);


24:8 alongside (par’) of whom (hou) you having judged up (anakrinas) about (peri) all (pantōn) of these things (toutōn), you shall inherently power (dunēsē) yourself (autos) to experientially know (epignōnai) of what (hōn) we (hēmeis) publicly accuse (katēgoroumen) him (autou).”


24:9 But (de) the (hoi) Judeans (Ioudaioi) also (kai) placed themselves over together with (sunepethento) [Tertullus], they claiming (phaskontes) these things (tauta) to hold (echein) thusly (houtōs).


24:10 But (de) the (ho) Paul (Paulos) was caused to make a decision (apekrithē), the (tou) leader (hēgemonos) having nodded (neusantos) to him (autō) to speak (legein):


“I being caused to put [it] together (epistamenos), of you (se) being (onta) a judge (kritēn) out (ek) of many (pollōn) years (etōn) to the (tō) ethnic group (ethnei), to this one (toutō), I am passionately caused to explain (euthumōs apologoumai) the (ta) [public accusations, v5-8] about (peri) myself (emautou);


24:11 of you (sou) being inherently powered (dunamenou) to experientially know (epignōnai) that (hoti) there are (eisin) absolutely not (ou) more than (pleious) twelve (dōdeka) days (hēmerai) from (aph’) [the time] which (hēs) I walked up (anebēn) into (eis) Jerusalem (Hierousalēm) bowing to4352 (proskunēsōn) [God]!


24:12 And (kai) they but absolutely neither found (oute heuron) me (me) in (en) the (tō) sacred place (heirō) causing myself to argue (dialegomenon) to (pros) anyone (tina) or (ē) doing (poiounta) anything upsetting (epistasin) of a crowd (ochlou), but absolutely nor (oute) [arguing] in (en) the (tais) synagogues (sunagōgais), but absolutely nor (oute) [arguing] down in (kata) the (tēn) city (polin);


24:13 but absolutely nor (oude) are they inherently powered (dunantai) to stand alongside (parastēsai) to you (soi) [the] things about which (peri hōn) now (nuni) they make public accusations (katēgorousin) of me (mou)!


(But what is Luke’s record in Acts 21:26-30, when this whole inquisition began? Is apostle Paul contradicting what Luke recorded as happened? Luke obviously records apostle Paul’s, and his companions, actual presence in the sacred place during some days of the feast. But Paul wasn’t preaching and teaching to the other Judeans present there, but only to his fellow companions who entered in with him.  That Paul was arguing with and upsetting the crowd is where Tertullus and the other Asian Judeans from Jerusalem are lying about what Paul actually did. Luke records that It was the Judeans from Asia, who were in Jerusalem for the feast, who stirred up the crowd outside, and then they led them into the sacred place to illegally take custody of Paul and his companions who were meeting there peacefully. The Judeans didn’t know or believe that apostle Paul was now an apostle and prophet, and that he was sent by Christ Jesus himself to preach and teach people about the passing away of the old Mosaic Law of Works and the introduction of God’s new Law of Belief (Rom. 3:25-28), which has occurred on the day of Pentecost (Acts 2) account of the shedding of Jesus Christ’s blood, and his death and resurrection.)


24:14 But (de) I confess (homologō) this (touto) to you (soi), that (hoti) down according to (kata) the (tēn) way (hodon) which (hēn) they say (legousin) [is] heresy (hairesin), thusly (houtōs) I serve (latreuō) the (tō) patriarchal (patrōō) God (theō), believing (pisteuōn) all (pasi) the things (tois) down according to (kata) the (ton) law (nomon), and (kai) the things (tois) in (en) the (tois) prophets (prophētais) having been written (gegrammenois);


24:15 I having (echōn) hope (elpida) into (eis) the (ton) God (theon), which (hēn) these ones (houtoi) themselves (autoi) also (kai) cause themselves to receive (prosdechontai), it to be about (mellein) a standing up (anastasin) [of dead ones] to cause itself to be (esesthai), of both (te) righteous ones (dikaiōn) and (kai) unrighteous ones (adikaiōn).


24:16 In (en) this (touto) I model (askō) myself (autos) also (kai), to have (echein) an unoffensive (aproskopon) conscience (suneidēsin) toward (pros) the (ton) God (theon), and (kai) [toward] the (tous) mortals (anthrōpous), through (dia) everything (pantos).


24:17 But (de) through (di’) [the sake] of years (etōn), I caused myself to become alongside (paregenomēn) into (eis) the (to) ethnic group (ethnos) of me (mou), [in which] I shall be doing (poiēsōn) many (pleionōn) merciful things (eleēmosunas) and (kai) presentations (prosphoras);


24:18 in (en) which things (hais) they found (heuron) me (me) in (en) the (tō) sacred place (hierō) having been pardoned (hēgnismenon), absolutely neither (ou) with (meta) a crowd (ochlou), but absolutely nor (oude) with (meta) trouble (thorubou)!


24:19 But (de) [there are] some (tines) from (apo) the (tēs) Judeans (Ioudaioi) of Asia (Asias), over (epi) [the sake] of whom (hous) it is being required (edei) of you (sou) [for them] to be alongside (pareinai), and (kai) if (ei) they might hold (echoien) anything (ti) toward (pros) me (eme) to publicly accuse (katēgorein) [me].


24:20 Or (ē) these ones (houtoi) themselves (autoi), let them enunciate (eipatōsan) what (ti) unrighteous thing (adikēma) they found (heuron) of me (mou), I having stood (stantos) [publicly accused] upon (epi) [the authority] of the (tou) sanhedrin (sunedriou).


24:21 Or (ē) [let them enunciate] about (peri) one (mias) sound (phōnēs) of this (tautēs) which (hēs) I cried out (ekekraxa) having stood (hestōs) among (en) them (autois), so that (hoti) about (peri) a standing up (anastaseōs) of dead ones (nekrōn) I (egō) am judged (krinomai) today (sēmeron) upon (eph’) [the authority] of you (humōn)!”


24:22 But (de) the (ho) Felix (Phēlix) caused himself to overthrow (anebaleto) them (autous), he having seen (eidōs) more exactly (akribesteron) the things (ta) about (peri) the (tēs) way (hodou), he having enunciated (eipas), “When perhaps (hotan) Lysias (Lusias), the (ho) tribune (chiliarchos), may come down (katabē), I shall cause myself to thoroughly know (diagnōsomai) the things (ta) down against (kath’) you (humas);”


24:23 he having caused himself to thoroughly arrange (diataxamenos) to the (tō) centurion (hekatontarchē) for him (auton) to be watchfully kept (tēreisthai), and (te) to have (echein) relaxation (anesin), and (kai) to cut off (kōluein) not one (mēdena) of the (tōn) ones of his own (idiōn) of him (autou) to under-oar5256 (hupēretein) for him (autō).


24:24 But (de) with (meta) [the passing] of some (tinas) days (hēmeras), the (ho) Felix (Phēlix) having caused himself to become alongside (paragenomenos) together with (sun) Drusilla (Drousillē), she being (ousē) the (tē) female (gunaiki) [of] his own (idia), a Judean (Ioudaia), he caused himself to send (metepempsato) for the (ton) Paul (Paulon), and (kai) he heardkousen) him (autou) about (peri) the (tēs) belief (pisteōs) into (eis) Christ (christon) Jesus (Iēsoun).


24:25 But (de) of him (autou) causing himself to argue (dialegomenou) about (peri) righteousness (dikaiosunēs), and (kai) of empowerment (egkrateias), and (kai) of the (tou) judicial decision-making (krimatos) of the (tou) [Christ] being about (mellontos) [to judge], the (ho) Felix (Phēlix) having been made to become (genomenos) one in fear (emphobos), he was caused to make a decision (apekrithē), “Cause yourself to go (poreuou), you having (echon) the (to) [argument] now (nun).


But (de) having partaken (metalabōn) of time (kairon), I shall cause myself to call (metakalesomai) for you (se).”


24:26 at the same time (hama) hoping (elpizōn) also (kai) that (hoti) necessities (chrēmata) shall be given (dothēsetai) to him (autō) under (hupo) [authority] of the (tou) Paul (Paulou), through (dio) [the sake of which] he was causing himself to send (metapempomenos) for him (auton) often (puknoteron) also (kai), talking (hōmilēi) to him (autō).


24:27 But (de) of two years (dietias) having been fulfilled (plērōtheisēs), the (ho) Felix (Phēlix) received (elaben) a successor (diadochon), Porcius (Porkion) Festus (Phēston).


And (te) the (ho) Felix (Phēlix), he desiring (thelōn) a gracious thing (charita) to be laid down (katathesthai) for the (tois) Judeans (Ioudaiois), he completely left (katelipe) the (ton) Paul (Paulon) having been bound (dedemenon).