Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 11


11:1 Cause yourselves to become (ginesthe) imitators (mimētai) of me (mou), down according to as (kathōs) I also (kagō) [cause myself to become an imitator] of Christ (Christou).


11:2 But (de) I praise (epainō) you (humas), because (hoti) of all things (panta) you have caused yourselves to be in remembrance (memnēsthe) of me (mou), and (kai) you hold down (katechete) the (tas) traditions (paradoseis) down according to as (kathōs) I passed [them] along (paradoseis) to you (humin).


11:3 But (de) I desire (thelō) you (humas) to have seen (eidenai) that (hoti) the (hē) head (kephalē) of every (pantos) male (andros) is (estin) the (ho) Christ (Christo).


But (de) [the] head (kephalē) of a female (gunaikos), [is] the (ho) male (anēr).


But (de) [the head] of the (tou) Christ (Christou) [is] the (ho) God (theos)!


11:4 Every (pas) male (anēr) causing himself to be well-thankful toward4336 (proseuchomenos) [God], or (ē) prophesying (prophēteuōn), holding (echōn) [the] head (kephalēs) down (kata), puts down to shame (kataischunei) the (tē) head (kephalēs) of him (autou).


11:5 But (de) every (pasa) female (gunē) causing herself to be well-thankful toward4336 (proseuchomenē) [God], or (ē) prophesying (prophēteuousa), the (tē) head (kephalē) uncovered (akatakaliptō), puts down to shame (kataischunei) the (tēn) head (kephalēn) of her (autēs).


Because (gar) it is (estin) one (hen) and (kai) the (to) same (auto) [as] the (tē) [head] having been shaved (exurēmenē).


11:6 Because (gar) if (ei) a female (gunē) absolutely does not cover herself down (ou katakaluptetai), let her cause herself to be sheared (keirasthō) also (kai)!


But (de) if (ei) [it is] a shame (aischron), the (to) [shame] for a female (gunaiki) to cause herself to be sheared (keirasthai), or (ē) to cause herself to be shaved (xurasthai), let her cause herself to be covered down (katakaluptesthō).


11:7 Because (gar) truly (men), a male (anēr) absolutely does not owe (ouk opheilei) to cover down (katakaluptesthai) the (tēn) head (kephalēn), it being a beginning subordinate (huparchōn) icon (eikōn) and (kai) glory (doxa) of God (theou)!


But (de) the (hē) female (gunē) [is] a glory (doxa) of a male (andros).


(For the head of Jesus Christ, as well as the heads of all males of mortalkind, being subordinate icons of the glory of the God, see Gen. 1:26-27, 9:6; 1 Cor. 11:7; 2 Cor. 3:18, 4:4; Col. 1:15, 3:10; Heb. 1:3)


11:8 Because (gar) a male (anēr) is absolutely not (ou estin) out (ek) of a female (gunaikos);


BUT (alla), a female (gunē) [is] out (ek) of a male (andros)!


11:9 And (kai) because (gar) a male (anēr) was absolutely not created (ouk ektisthē) through (dia) [sake] of the (tēn) female (gunaika);


BUT (alla), a female (gunē) [was created] through (dia) [sake] of the (ton) male (andra)!


11:10 Through (dia) [the sake] of this (touto) the (hē) female (gunē) owes (opheilei) to have (echein) authority (exousian) over (epi) [her], [the authority] of the (tēs) head (kephalēs) [of her], through (dia) [the sake] of the (tous) messengers (angelous).


11:11 Moreover (plēn), and absolutely neither (oute) [is] a female (gunē) apart from (chōris) a male (andros), and absolutely nor (oute) [is] a male (anēr) apart from (chōris) a female (gunaikos), in (en) [the] lord (Kuriō)!


11:12 Because (gar) so be it as (hōsper) the (hē) female (gunē) [is] out (ek) of the (tou) male (andros), thusly (houtōs) [is] the (ho) male (anēr) also (kai), through (dia) [the sake] of the (tēs) female (gunaikos).


But (de) all (panta) the things (ta) [are] out (ek) of the (tou) God (theou).


11:13 Judge (krinate) for you (humin) among (en) them (autois):


Is (estin) [it] being conspicuous (prepon) of an uncovered female (gunaika akatakalupton) to cause herself to be well-thankful toward4336 (proseuchesthai) the (tō) God (theō)?


11:14 The (hē) physical nature (phusis) herself (autē), but does she absolutely not teach (oude didaskei) you (humas) that (hoti), truly (men), if perhaps (ean) a male (anēr) may wear long hair (koma) it is (estin) no highly esteemed value (atimia) to him (autō)!?


11:15 But (de) a female (gunē), if perhaps (ean) she may wear long hair (koma) it is (estin) a glory (doxa) to her (autē);


because (hoti) the (hē) wearing of long hair (komē) has been given (dedotai) to her (autē) opposite473 (anti) of a wrap4018 (peribolaiou).


11:16 But (de) if (ei) anyone (tis) concludes (dokei) [himself] to be (einai) a contentious one (philoneikos), we (hēmeis) absolutely do not have (ouk echomen) a custom together with (sunētheian) [us] like this (toiautēn), but absolutely neither (oude) [do] the (hai) assemblies (ekklēsiai) of the (tou) God (theou)!


11:17 But (de) I give this instruction (touto parangellōn):  


I absolutely do not praise (ouk epainō) [you], because (hoti) you absolutely do not cause yourselves to come together (ouk sunerchesthe) into (eis) the (to) stronger position (kreisson), BUT (alla), into (eis) the (to) inferior position (hēsson)!


11:18 Because (gar) first (prōton), truly (men), of you (humōn) causing yourselves to come together (sunerchomenōn) in (en) to an assembly (ekklēsia), I hear (akouō) of schisms (schismata) to begin to be subordinate (huparchein) among (en) you (humin).


And (kai) of a certain (ti) part (meros), I believe (pisteuō)!


11:19 Because (gar) it is required (dei) of heresies (haireseis) also (kai) to be (einai) among (en) you (humin), in order that (hina) the (hoi) approved ones (dokimoi) also (kai) may cause themselves to become (genōntai) manifested (phaneroi) among (en) you (humin).


(For the teachings and ministry of Jesus Christ affecting division among the people of Israel, see Mat. 3:10-12, 10:34-39; Luke 2:34, 3:9, 16-17, 12:49-53; John 7:43, 9:16, 10:19, 15:6; 2 Thes. 1:8-9; Heb. 1:7; and division among the ethnic groups, see 1 Cor. 1:10-11, 11:18-19, 12:25)   


11:20 Therefore (oun), of you (humōn) causing yourselves to come together (sunerchomenōn) over (epi) [the sake] of the (to) [assembly, v18], is (estin) it (auto) absolutely not (ouk) to eat (phagein) [the] lord's (kuriakon) dinner (deipnon)!?


11:21 Because (gar) each one (hekastos) takes beforehand (prolambanei) the (to) dinner (deipnon) of his own (idion) in (en) to the (tō) [assembly, v18] to eat (phagein);


and (kai), truly (men), [there is] one who (hos) pines (peina), but (de) [there is] one who (hos) is drunk (methuei)!


11:22 [Is it] because (gar) no (mē), you absolutely do not have (ouk echete) houses (oikias), to eat (esthiein) and (kai) to drink (pinein) into (eis) the (to) [houses]!?  


Or (ē) do you think down upon2706 (kataphroneite) the (tēs) assembly (ekklēsias) of the (tou) God (theou), and (kai) put down to shame (kataischunete) the ones (tous) not (mē) having (echontas)?  


What (ti) may I enunciate (eipō) to you (humin)?  


May I praise (epainesō) you (humas) in (en) this (toutō)?  


I absolutely do not praise (ouk epainō) [you]!


11:23 Because (gar) I (egō) received alongside (parelabon) from (apo) the (tou) lord (kuriou) the (ho) [traditions, v2] I passed along (paredōka) also (kai) to you (humin);


that (hoti) the (ho) lord (kurios), Jesus (Iēsous), in (en) the (tē) night (nukti) which (hē) he was being passed aside (paredideto), took (elaben) a loaf of bread (arton).


11:24 And (kai) having given thanks well (eucharistēsas) he broke (eklesen) [it], and (kai) he enunciated (eipen), “This (touto) is (estin) the (to) body (sōma) of me (mou), the one (to) [broken] over (huper) [the sake] of you (humōn)!


Do (poieite) this (touto) into (eis) the (tēn) remembrance (anamnēsin), mine (emēn)!


11:25 In the same manner (hōsautōs) the (to) cup (potērion) also (kai), with (meta) the (to) [giving of thanks] to sup (diepnēsai), saying (legōn), “This (touto), the (to) cup (potērion), is (estin) the (hē) new (kainē) covenant (diathēkē) in (en) the (tē) blood (haimati) to me (emō)!


Do (poieite) this (touto) as often as (hosakis) if perhaps (ean) you may drink (pinēte) [it], into (eis) the (tēn) remembrance (anamnēsin) of me (emēn)!” 


(For how near is the Kingdom of the Heavens, i.e., the Kingdom of God, see Mat. 3:2, 6:10, 10:7, 26:29; Mark 9:1, 14:25; Luke *17:20-21, 22:18; 1 Cor. 6:12, 10:23, 11:25; Heb. 8:8, 9:15)


11:26 Because (gar) as often as (hosakis) if perhaps (ean) you may eat (esthiēte) the (ton) bread (arton) of this (touton), and (kai) you may drink (pinēte) the (ton) cup (potērion) [of this], you report down (katangellete) the (ton) death (thanaton) of the (tou) lord (kuriou), until (achris) of which (hou) [time] he may come (elthē).


11:27 And so (hōste) perhaps (an) whoever (hos) may eat (esthiē) the (ton) bread (arton), or (ē) may drink (pinē) the (to) cup (potērion) of the (tou) lord (kuriou) unworthily (anaxiōs), he shall cause himself to be (estai) one held (enochos) [to account] of the (tou) body (sōmatos) and (kai) of the (tou) blood (haimatos) of the (tou) lord (kuriou).


11:28 But (de) [let] a mortal (anthrōpos) prove (dokimazetō) himself (heauton);


and (kai) thusly (houtōs) let him eat (esthietō) out (ek) of the (tou) bread (artou), and (kai) let him drink (pinetō) out (ek) of the (tou) cup (potēriou).


11:29 Because (gar) the one (ho) eating (esthiōn) and (kai) drinking (pinōn) eats (esthiei) and (kai) drinks (pinei) a judicial decision (krima) to himself (heautō), [through] not (mē) thoroughly judging (diakrinōn) the (to) body (sōma).


11:30 Through (dia) this (touto) many (polloi) among (en) you (humin) [are] disabled ones (astheneis), and (kai) arrested ones (arrōstoi);


and (kai) a suitable number (hikanoi) are caused to rest (koimontai).


11:31 But (de) if (ei) we were thoroughly judging (diekrinomen) ourselves (heautous) perhaps (an) we would absolutely not be receiving judgment (ouk ekrinometha)!


11:32 But (de) we being ones judged (krinomenoi) under (hupo) [authority] of the (tou) lord (kuriou), we are child-trained (paideuometha), in order that (hina) we may not be condemned (mē katakrithōmen) together with (sun) the (tō) cosmos (kosmō).


11:33 And so (hōste) brothers (adelphoi) of me (mou), ones causing yourselves to come together (sunerchomenoi) into (eis) the (to) [stronger position] to eat (phagein), cause yourselves to receive out from (ekdechesthe) one another (allēlous)!


11:34 If (ei) anyone (tis) pines (peina) let [him] eat (esthietō) in (en) [his] house (oikō), in order that (hina) you may not cause yourselves to come together (mē sunerchēsthe) into (eis) a judicial decision (krima)!  


But (de) the (ta) remaining things (loipa) I shall cause myself to thoroughly arrange (diataxomai), perhaps (an) when (hōs) I may come (elthō).