Believer's Home Page


All Content is Copyright ©

Hal Dekker


All Rights Reserved






My Statement of Belief



Contact Info






A Literal Idiomatic Translation of the New Testament



John 1:1 - Why Ignore The Nominative Case?



Modern "Christianity" - The Selling Of God's Word



Why We, Sons Of God And Disciples Of Christ Jesus, Are To Keep Ourselves Holy



"Christianity's" Big Ugly Secret!



"No temple roofs, none whatsoever!"



God's Desired True "Tent", His "Domed-roof House"!



2 Pet. 1:20-21 - Private Interpretation?



We are Commanded to Think for Ourselves!



How "Pure" Is Modern Christianity?



Agency and Jesus Christ, The Father's Agent



Jesus Christ Was an Icon!



The "Cross" That Jesus Christ "Lifted" and "Carried"



"Eat my flesh... drink my blood"



Jesus' Genealogy



Titus 2:13 - Does it really say that Jesus Christ is God?  



How to Receive Answers to Prayer



Why Choose A Homosexual Lifestyle?



Belief & Discipleship - How To Be A Disciple Of Jesus Christ



Angel or Messenger?



The "I AM ..." Christian Fable



The Gifts of God



Communion - Our Daily "Bread"



Is Salvation "Wholeness"?



Truly I say to you TODAY, ...



The Passion of the Christ - Were the Jewish Religious Leaders Responsible?  Absolutely!  But more than they, the devil.



We Wrestle Not Against Flesh and Blood!



Christian Denominationalism Is Not Approved In The Holy Scriptures!



The "First" Shall be "Last"



Parable of the Lost Things - Luke 15 



Jesus Christ and his oxygen bottle?



Jesus' Figurative Usage Axiom!



Genesis 1 & 2, The Original Creation, or the Recreation of It?




Earthquake Frequency

Updated: 2012/04/24



Southlawn Lessons

Judges 4

Jeremiah 23



Bible Publishers - Of The Most Popular Bibles



The Birth of Americanism & Thanksgiving



 The "Federal Reserve" is NOT a part of the US Federal government!



Invest In CDs And Lose?







Home of the Literal Idiomatic Translation (LIT) of the

New Testament of the Bible. 


Latest update: 2015.05.27


Welcome to you. 


My name is Hal Dekker.  I'm the translator of the Literal Idiomatic Translation (LIT), which is based upon the United Bible Societies v4 Eclectic Greek Text of the new covenant writings of the Bible, the books of Matthew through Revelation.  The UBS4 Greek text is one of the most widely used texts in colleges, universities and seminaries.


What I present at this website is the LIT, and my studies of the Greek texts of the new covenant books of the Bible.  What's unique about the LIT is that it simply quotes the ancient writers of the new testament Greek texts of the Bible.  If you may have already assumed that Bibles in general are quotes of what the ancient biblical writers wrote then you may be surprised to learn that they are not, and never have been.   Virtually all English Bibles quote only single words correctly here and there, maybe half of the time, but seldom whole sentences.  In whole they are constant theological paraphrases of what someone, or a group of people, think the ancient writers may have said. 


Changed for Theological Reasons


I believe there are several reasons why Bible translations are not simply quotes of what the ancient writers said.  Here are my top two conclusions: 


1. Those responsible for the production of a Bible translation, and the translators / translation committee members, don't understand the meaning of what Jesus' apostles wrote, because God isn't teaching them (For all those who have received a new birth above in Godís promised gift of His paternal Spirit (Lev. 26:11-12; John 3:3-8; Acts 1:4; 2 Cor. 6:16-18; *1 Pet. 1:23), who are now paternal sons of God, and are now being taught by God (YHWH) Himself, see Isa. 54:13; Jer. 31:31-34; John 6:45, 14:26; 1 Cor. 1:4-8, 12:8; 2 Cor. 5:19; Gal. 1:12; Eph. 4:20-21; 1 Thes. 4:9; Heb. 8:8-12, 10:16-17; 1 John 2:27, 5:20),


and /or


2. what Jesus' apostles wrote contradicts in some places translator's adopted theological theories which have been invented at various times throughout history, and so they feel the need to twist what is said in the Greek texts to make them agree in English with their adopted theological theories (For a believer in his discipleship to Christ Jesus being led to being stripped of the power of the holy Spirit through false teaching, see Mat. 15:9; John 8:31-47; Rom. 1:21-22; 2 Cor. 10:5-6; 11:13-15; Eph. 5:6-12; *Col. 2:8; 2 Tim. 3:1-15, 4:3-4; Tit. 1:10-14). 


I believe the true reason is some combination of these two reasons, with the first reason being the predominate one.


Bible producers, and translators and/or translation committees, give other reasons more often.  One popular reason is the claim that a translation which simply quotes the ancient writers of the Biblical texts is not possible to make, because a "word for word" translation isn't possible, and so therefore it wouldn't be understandable.  But I know for certain that reason isn't true, since anyone who may wish to read the LIT can see that it's very understandable.  I believe it's much more understandable, because it is a word-for-word translation and not a collection of obfuscated and ambiguous paraphrases. 


I've heard some say that quoting the ancient writers would sacrifice making the truth explicit.  That, I believe, is a very dangerous lie.  Quoting the ancient writers word-for-word doesn't sacrifice the Truth, but does just the opposite, it makes the Truth explicit.  And since the LIT is a word-for-word quote of exactly what the ancient Biblical writers wrote, it meticulously preserves all of the inflected forms of all of the parts of speech into the English language, just the way Jesus' apostle wrote it. 


What I believe is the real issue to which certain Biblical scholars are not conceding is related to items one and two above: that is, quoting Jesus and his apostles causes the reader to see and understand Jesus' orthodoxy, parts of which contradict many elements of the adopted Constantinian theological orthodoxy of a triune godhead scheme invented in the 4th century, and the allusions to it which are erroneously paraphrased into virtually all Trinitarian-produced Bible translations. 


Simply quoting Jesus and his apostles, as the LIT does, produces a very clear distinction in the differences between the orthodoxy of 4th century Constantinian Christianity which is commonly taught, believed and practiced now, and the true orthodoxy of what Christ Jesus and his apostles actually preached and taught, before his orthodoxy needed to be "fixed" by Constantine's 4th century "scholars" and "experts"!


Pick a "translation" which suits you the best!


Here's what mortal-made Constantinian Christianity teaches and does:  If you don't like what a certain verse says in a certain translation, pick another translation which "sounds" better to you in that verse, or "amplifies" the meaning of the verse.  Who cares if its not what the apostles of Christ Jesus actually wrote, or what Christ Jesus actually said, because the translator's, or translation committee's opinionated private interpretation "sounds" much better!  It's assumed that the translator or translation committee knows better what the apostles should have said, or meant to say, to be more in agreement with the mortal-made Constantinian theological invention invented in the 4th century! 


If what Christ Jesus, or his apostles Peter, John, or Paul, said "sounds" too harsh, or it "sounds" too offensive, mortal-made Constantinian Christianity says it's okay to find another "translation" which says something else; because after all, it's not what Jesus actually said that matters, but what the translators imagine he could have, or would have, or should have said.  Right?  Isn't that what's actually occurring, the abandonment, one way or another, of what Jesus' apostles wrote? 


Here's what apostle Paul, by revelation of Jesus Christ, wrote and meant (Gal. 1:6-12).  Apostle John wrote by revelation of Christ Jesus also (Rev. 1:1), as all of them wrote (2 Pet. 1:20-21).  But apparently, according to many translators and translation committees, based upon most all "translations", the God and His son Christ Jesus were wrong in many places of the true orthodoxy they gave to those apostles with God's Spirit energizing in them!


Why not pull together your favorite six or seven "translations" and cut and paste out of all of them to make your own new Bible, in which all of your favorite passages which have been privately interpreted by various "translators" now appear.  Then you don't have to look at all of those harsh and offensive passages of holy scripture written by Jesus' apostles, who wrote under inspiration of holy Spirit to deliberately accost our hearts and challenge us to grow up and / or change our beliefs to believe God's Truth!


No matter what is said by whom, the simple fact still remains: 


Virtually all English translation Bibles are chocked full of theologically biased paraphrases and false synonyms.  They are!  This is done to reflect the theological theory invented in the 4th century, while the LIT here at this website simply quotes Jesus' apostles, verbatim, nothing added, changed, or deleted.  To me that is honest translation.  It's honest translation because it doesn't already presume that God can't or won't teach those who simply read for themselves exactly what Jesus' apostles wrote.  And it's honest translation because it doesn't presume that what Christ Jesus and his apostles preached and taught was fundamentally in error, and needed to be fixed by "omniscient scholars" and "experts" coming along in the 4th century.


Most all, about 99%, of English Bible translations are produced by Trinitarian theology-based organizations.   They inject their 4th century theological elements into their Bibles wherever they wish, to push their belief in that 4th century mortal-made theological theory.   Their goal is to replace the orthodoxy of Jesus Christ and his apostles with what they believe it should be.  They're not telling you they are doing this, using paraphrasing, creative "synonyming", and dozens of other subtle techniques used to alter an English translation from the Greek texts, because they want the reader to believe that those scriptural alterations they inject are what Jesus' apostles wrote!  How dishonest is that? 


Changed for Monetary Reasons


And guess what, there's another reason for the alterations in their translations, money.  Big money!  Bible translations are the number one producer in the world of "book" sales revenue.  "Christian" Bible stores on any corner selling God's Word would like you to have several Bible translations on your shelf.  Selling Bibles is BIG, BIG business.  That's why Bible producers keep coming out with new "translations" every few years.  The catch phrase is, "New discoveries have been made since...".  So what?  There is still no good reason not to quote exactly what Christ Jesus said, and what his apostles wrote.  There is no discovery which can be made which would make them liars!  Those who haven't experienced God's Spirit working in their lives can't believe that statement.


Most of the English Bible translations which have been produced, most of them as yet undiscovered by most all Christianity because they are not on shelves in Bible book stores, hundreds of them, can be found online through searching for them.  I believe many of them aren't made to make money off of the things of God, but simply because the translators desired to know for themselves what the ancient Greek texts of the Bible, which were written by Christ Jesus' apostles, actually say!  You can find a very comprehensive list of Bible translations, and links to them, at The Bible Reader's Museum at this link.  I believe most of them can be viewed for free. 


Here is a list of fifty-two English Bible translations and versions which are perhaps the most popular at the time of this writing, most of which must be purchased $$$ to view them.  These are the publishing companies and corporations hyping and marketing their Bibles to make money off of the things of God, virtually all of them being for profit companies. 


My guess is that most all Bible translations, either for free online or for sale in Bible book stores, are Trinitarian theology-based productions, incorporating the common practice of heavily paraphrasing to get aspects of the Trinitarian theology into those translations.  As far as I know right now, the LIT is the only English translation which simply quotes the ancient writers of the biblical texts, Christ's apostles.  Nothing is added, changed, or deleted in translation, which translation strictly adheres to the grammatical exactness used by Christ's apostles, and preserves 100% (Okay maybe 99%, I'm not perfect!) the exact inflected forms of each and every word in the Greek texts into their exact English equivalents. 


The LIT translation here at this website is free, and always will be, and so will the LIT Glossary of Figures of Speech, Idioms and Colloquialisms, the LIT Analytical Greek Lexicon, and all of the LIT Study Tools which I've developed to help me side-step theologically-biased alterations of what Jesus' apostles wrote.   Jesus Christ taught his disciples and apostles, and thereby us, that we are absolutely not to sell the things of God for shameful gain (Mat. 10:8-10).  But that the knowledge of God's Word was to be given away to others freely, gratuitously, for no charge whatsoever (Luke 14:13-14; 3 John 1:5-7; Acts 8:18-20, 18:3, 20:33-35; 1 Cor. 4:12; 2 Cor. 2:17; Eph. 4:28; Tit. 1:10-11; 1 Thes. 4:9-12; 2 Thes. 3:8-12; 3 John 1:8; et al.)


Most all of the passages in English Bible translations which show Jesus and his apostle preaching and teaching this great Truth of giving away the knowledge of God's Word for free, no charge whatsoever, are changed to replace and /or eliminate the exact non-ambiguous wording of the apostles with their ambiguous "theological" paraphrases and false synonyms!  Please see my study Modern "Christianity" - The Selling Of God's Word.


Here's an example, one of thousands, of how passages of holy scripture are changed in English translations.  Almost all English translations change this verse, 2 Cor. 2:17, using paraphrases and fake synonyms, to create ambiguity in its meaning, to cause it to say almost anything except the word "selling", which is exactly what apostle Paul wrote and meant!  Get out your concordances, as many as you have, and your analytical Geek lexicons, and look up each word in this verse, word by word, so you can see for yourself how this verse is altered in English translations, in so many ways.  The Strong's number for the verb kapēleuontes is 2585.  The noun form kapelos, means a seller, or a huckster.


2 Cor. 2:17 (LIT/UBS4) Because (gar) we are (esmen) absolutely not (ou) as (hōs) many (polloi), ones selling (kapēleuontes) the (ton) Word (logon) of the (tou) God (theou)!


BUT (allí), as (hōs) out (ex) of clear judgment (eilikrineias), BUT (allí), as (hōs) out (ek) of God (theou), down opposite in front (katenanti) of God (theou), in (en) Christ (Christō) we speak (laloumen)!


Here's how other English translations have more or less changed the meaning of what apostle Paul actually said and wrote in 2 Cor. 2:17, the part which I've underlined above:


American Standard Version (ASV) - "corrupting the word of God"

Darby's Translation (Darby) - "make a trade of the word of God"

God's Word (GW) - "selling an impure word of God"

Holman Christian Standard Bible (HCSB) - "market God's message for profit"

International Children's Bible (ICB) - "sell the word of God for a profit"

King James Version (KJV) - "corrupt the word of God"

New American Standard Bible (NASB) - "peddling the word of God"

New International Version (NIV) - "peddle the word of God for profit"

New Jerusalem Bible (NJB) - "adulterate the word of God"

New World Translation (NWT) - "peddling the word of the God"

Revised Standard Version (RSV) - "peddlers of God's word"

Wesley New Testament (WesleyNT) - "adulterate the word of God"

Weymouth New Testament (WEY) - "fraudulent hucksters of God's Message"

Young's Literal Translation (YLT) - "adulterating the word of God"


First of all, please notice how not one of these fourteen Bible translations would simply quote exactly what apostle Paul said, "ones selling (kapēleuontes) the (ton) Word (logon) of the (tou) God (theou)!"!  They had to change it into something more or less different!  They had to re-word it as if what apostle Paul said, and how he said it, wasn't good enough for them, or God, or Jesus Christ, or whoever!  The words and works of secular writers must be quoted right down to the "yot and tittle".  But what Christ Jesus said, and his apostles wrote, must not rank high enough in subject matter importance!


ASV - replaces Paul's word "selling" with a fake synonym, "corrupting", removing altogether the idea of selling God's Word for money.  It didn't cross those translator's minds that they were corrupting what apostle Paul wrote, through changing it?


Darby - replaces Paul's word "selling" with the very ambiguous phrase "make a trade".


GW - correctly gets the idea of "selling" God's Word into its translation, but then adds the unscriptural idea that apostle Paul was talking somehow, someway, about an "impure" Word of God, a word which apostle Paul absolutely did not say, and an idea which he absolutely did not suggest.  The word "impure" is not in the Greek texts!  It's been added into the English translation.  Get ready!  This kind of alteration, of adding, or of changing, or of deleting words, is status quo.  And the translators of the GW expect and hope that the reader will believe it's what Christ's apostle actually wrote.  How dishonest is that?  Why not simply quote apostle Paul verbatim?  What's wrong with that?


HCSB - uses a paraphrase for a false "synonym of meaning", "market God's message for profit", which waters down Paul's meaning, when it would have been just as easy for the translators to quote Paul, "ones selling (kapēleuontes) the (ton) Word (logon) of the (tou) God (theou)".  And instead of quoting Paul's use of the word "Word", the translators must change it to "message".  And additionally, it adds the unscriptural idea that apostle Paul was talking somehow, someway, about making a profit from the sale, as if implying that it's okay to sell God's Word as long as you don't make a profit.  The word profit does not appear in the Greek text.  2 Cor. 2:17 says, and many other passages in God's Word, that God's Word is not to be sold, period; whether a profit is made, or break even, or loss.   


In the Greek texts Jesus Christ and his apostles mention no compromising stipulations or concessions about this, with the exception of one passage.  There is a passage in which apostle Paul accepted financial assistance once when he and his companions ran out of money on one of his itineraries.  But later he, using many apologetic words, apologizes, pays them back, and describes how he was in error for doing so.  Modern Christian leadership ignores this in the Greek texts, but prefers to quote their altered English translations instead. 


Again, here in this "translation", why isn't exactly what apostle Paul wrote good enough for the Bible producers?  Do they know better what he should have said?  If they demand the right to read into, or add additional wordage into the verse in their English translation, why not then just leave that up to the reader's own imagination, instead of duping the reader into reading and believing their additional unscriptural wordage is what apostle Paul wrote?


ICB - correctly gets the idea of selling God's Word into its translation, but then, like the HCSB it adds the unscriptural idea that apostle Paul was talking somehow, someway, about making a profit from the sale, as if implying that it's okay to sell God's Word as long as you don't make a profit.


KJV - like the ASV, it replaces Paul's word "selling" with a fake synonym, "corrupt", removing altogether the idea of selling God's Word for money.  The KJV has had the greatest success of all Bibles ever sold in blocking from readers eyes the vital Truth that God's Word is not to be sold to make money off of Christ's shed blood.


NASB - along with the NWT both quote in this verse what apostle Paul actually said.  "Peddling" is probably equally as good of an English translation of the verb kapēleuontes as is "selling".


NIV - very close, but still ignores the participle inflected form of the verb, "peddling", to replace it with an indicative from, "peddle".  And like the HCSB and the ICB, the translators felt a need to obfuscate Paul's simple statement through adding the idea of profit, loss, or breakeven.  Again, why paraphrase?  What's wrong with what apostle Paul actually said, "ones selling (kapēleuontes) the (ton) Word (logon) of the (tou) God (theou)"?


NJB - corrupts their translation through replacing "ones selling" with "adulterate", similar to the way the ASV and the KJV abandon quoting apostle Paul, to steer the reader completely away from the idea of "selling" God's Word to the idea of corrupting it, which is absolutely not what apostle Paul wrote.


NWT - along with the NASB both quote, in this verse, what apostle Paul actually said.  "Peddling" is probably equally as good of an English translation of the verb kapēleuontes as is "selling".


RSV - comes close, but substitutes the noun  "peddlers" for the verb.   Again, why paraphrase?  What's wrong with what apostle Paul actually said, "ones selling (kapēleuontes) the (ton) Word (logon) of the (tou) God (theou)"?  Substituting a noun for verb isn't translation, it's private interpretation, as are all of these errors in translation. 


WesleyNT - similar to the ASV, the KJV and the NJB, its translators chose to eliminate the idea of "selling" or "peddling" God's Word, replacing it with the idea of "corrupting" or "adulterating" God's Word.  Again, completely removing the scriptural idea of "selling" God's Word from the reader's eyes.  Why will they not simply quote exactly what apostle Paul actually wrote?  Are they omniscient, and do they know better what apostle Paul should have wrote and meant?  No journalist would knowingly misquote Shakespeare.  But to these translators Christ Jesus and his apostles don't rank high enough!


WEY - replaces the verb meaning "selling" or "peddling" with the noun phrase "fraudulent hucksters", which again is another erroneous paraphrase because it obfuscates apostle Paul's simple and clear meaning of "ones selling (kapēleuontes) the (ton) Word (logon) of the (tou) God (theou)".  Paul's simple and clear meaning excludes any kind of huckstering, whether fraudulent or not, with no exceptions.  Additionally, Paul wrote "Word (logon)", not "message".  Again, why paraphrase at all?


YLT - similar to the ASV, the KJV, the NJB and the WesleyNT, the translator(s) felt the need to replace the idea of "selling" or "peddling" God's Word with the unscriptural idea (in this verse) of "adulterating" God's Word.  Selling and adulterating are two entirely different ideas.  Obviously one of them is absolutely not what apostle Paul actually said.  "Adulterate" God's Word is exactly what the YLT does to 2 Cor. 2:17, and what most all of these translations do to God's Word in this verse, with the exceptions of the NASB and the NWT, which translations come the closest to simply quoting exactly what apostle Paul wrote. 


What? Isn't what Christ Jesus said, and his apostles wrote, rank high enough in subject matter importance to simply quote what they wrote?  What?  He and they don't deserve that much respect, which is adamantly given to secular writers?


All of these kinds of subtle and not so subtle alterations in English Bible translations, thousands of them, alterations away from what the apostles actually wrote, is how Trinitarian-based Bible translations introduce the readers to the 4th century Constantinian "Christian" orthodoxy that was invented then, and cover up the true orthodoxy which Christ Jesus and his apostles preached, taught, and wrote.  History records that under Constantine three-headed god paganism was blended with Christian monotheism at bloody spear point so the plate could be passed to all of them simultaneously!  Constantine, a Roman emperor, who considered himself to be a god, needed money to build his kingdom. 


In the 4th century under Constantine is when the true orthodoxy of Christ Jesus was hijacked, altered, and then "resold" at bloody spear point.  Since the LIT simply quotes what Christ's apostle wrote, the LIT preserves for any reader to see, the true Christ-based orthodoxy which Christ Jesus and his apostles preached, taught, and wrote.


In another passage, 3 John 1:8, Darby changes the verse to say "we ought to receive such", and the GW says, "we must support believers who go on trips", and the NASB says, "we ought to support such men", rather than simply "we (hēmeis) owe (opheilomen) to undertake (hupolambanein) the things (tous) of these (toioutous)", as apostle John actually wrote.  The debt owed, according to the context, is the doing of good works freely for others in need, and giving the knowledge of God's Word freely, out of love (v7).  Some religious leaders really love the fudging of 3 John 1:8, because it's used to finance their "outreach" trips, and because that's another one of the verses used by them to make a paycheck from you, selling you God's Word, selling you Christ's shed blood, every Sunday when they pass the plate to you!  They're not giving you God's Word freely, as Jesus Christ commanded his disciples (Mat. 10:8-9).


I don't wish to fill up this opening page to the Believers Home Page with more examples like these, which many, many more can be found on many other pages.  But I show these examples here now to make the point that this is what this website is all about.  It's about presenting the LIT, which is simply an English quote of the UBS4 Greek text, of exactly what Jesus' apostles wrote, which honest translation clearly presents the true orthodoxy of Jesus Christ and his apostles. 


Are Christ Jesus And His Apostles Worthy Enough To Be Quoted?


How much confidence in "translations" in general would you have left if you knew and understood that virtually all passages in all English translations are altered like these examples in 2 Cor. 2:17 and 3 John 1:8?  What if I told you that virtually every verse in every Bible out there has been changed somehow to alter it's meaning?  I have no confidence in other English translations, which confidence I lost about twenty-four years ago when I began the LIT and this project.


Do you think it's only coincidence that most all of these translations either successfully obfuscate or eliminate the idea of "selling" or "peddling" God's Word for money?  What if I told you that virtually every verse in the Bible that was written about this subject has been severely obfuscated or eliminated entirely from presenting exactly what the ancient apostles of Christ wrote and meant?  These kinds of corrupting "translation" techniques have been used on virtually every subject matter throughout God's Word, to force the ancient apostles of Christ to reflect mortal-made theological theories and other "church"-invented doctrines which, over the last two thousand years, have gutted and replaced God's Word and the body of scriptural orthodoxy of Christ Jesus and his apostles!


Which English "translations" are affected? 


I think you know by now.  These kinds of "translation" processes have been standardized for hundreds of years now, and have been (and still are) used to create virtually all known English "translations", and I'm guessing, virtually all translations in any language in the world!  New Bible translations promise to "shed new light" on passages which before were considered obscure.  What?  Do they mean dozens of previous "translations" all got it wrong?  I'm one of those people to whom the smell of that stinks to high heaven.  How stupid can believers / Christians be to keep falling for this huckstering over and over and over?  For most it's easier to sit in the pew and be spoon-fed than to lift up their heads and actually look around at things like this for a moment and get a clue.  Staying ignorant and stupid is not a disciple's mandate, and it certainly doesn't please our heavenly Father, at all.


In virtually all English translations, and likely for any language translation, Bible readers are seldom reading what the ancient writers of the holy scriptures actually wrote.  This is the most important reason I began to create the LIT for me, because I wanted to know exactly what did the ancient writers of the ancient texts of a Bible actually write, and therefore actually mean.  What did Jesus actually say!?  If you wish, you can compare your theologically biased translations to the LIT here at this website.  Do you wish to see for yourself how heavily altered they are?  If you don't like what you see in the LIT, then compare the LIT to the Greek texts, and you'll still see that you don't like what the Greek texts and the LIT say, which both agree down into minute detail!  In general, people would rather read mortal-made religious junk.  Prove it to yourself!  Go ahead and try it!  Yes, I'm trying to drum / pound the idea into your heads of you using the LIT, to see how much it doesn't read like a Trinitarian-based theology Bible!


Why not get out your concordances, analytical Greek lexicons, and reference books and carefully check the accuracy of the LIT translation for yourself (if you can), and discover why your favorite Bible, for which you paid a very handsome price, says so many things different from what the apostles wrote in the Greek texts.  Many verses in the LIT will appear totally different to you than what your "translation" says.  This is because the LIT has not been changed for theological reasons, but it simply quotes what the ancient writers actually wrote, and therefore meant.  The LIT quotes their orthodoxy, which is much different than the one invented in the 4th century under the god-man Constantine.  


The mainstream of self-proclaimed Bible "experts" in the world, including those who get together to mutually proclaim each other as "experts" (John 5:44), who are the majority of the "experts" (2 Cor. 10:12), have bought into mortal-made theological theories invented over the last two thousand years, and they elevate it / them above what the ancient Biblical writers actually wrote.  Virtually all English Bible "translations" use paraphrasing abundantly to subtly and / or blatantly alter the orthodoxy which Jesus Christ and his apostles preached, taught and wrote.  This is why those "experts" have never produced a Bible which simply quotes the ancient scriptural writers, Christ's apostles!  Apparently this is what I've been called to do, now at this time in this age (1 Cor. 1:19-29).  We should all be thankful that the "experts" haven't decided to revise the multiplication tables!


The omniscient God who created the heavens and earth is not a fool as modern omniscient "scholars" portray him.  If the God wanted the 4th century mortal-made theological theories which are taught today as being Christian, taught by Christ Jesus back then, then that's what Christ Jesus and his apostles would have preached, taught and wrote back then!  God and His son Christ Jesus didn't make a mistake by preaching and teaching a heretical orthodoxy that needed to be "fixed" later by 4th century omniscient "experts"! 


At this moment there is only one translation (according to my knowledge) which actually quotes (no more no less!) the ancient Biblical writers, the LIT.  The LIT clearly shows the orthodoxy which Christ Jesus and his apostles preached, taught and wrote in the early first century, which orthodoxy is now considered heresy by modern theological "Christianity" which was invented in the 4th century by omniscient scholars under the control of the Roman emperor/god Constantine (2 Cor. 10:3-6). 


The LIT is an interlinear style translation which shows you each and every actual Greek inflected form (UBS4) right next to its English equivalent, word for word.  This is the only way an honest translation can be made which doesn't hide anything from a reader, and puts the power of checking the translation for accuracy into the reader's hands. 


Please see my page Christianity's Big Ugly Secret under the sub-heading Definition of Unnecessary Paraphrasing to learn exactly how easy it is to produce a word-for-word English translation from the Greek texts, which demonstrates how and why paraphrasing is unnecessary.  You REAL disciples of Christ Jesus may wish to get started reprogramming your brain with exactly what the ancient writers of the holy scriptures actually wrote, which is the true orthodoxy which Christ Jesus and his apostles actually preached and taught, instead of continuing to feed on an idolatrous mortal-made false Christianity invented in the 4th century, which I call Constantinian "Christianity".  That's exactly what Christ Jesus meant by this (Jer. 15:16; Ezek. 3:1-3; Mat. 4:4; *John 6:49-54, 63).


A Paradigm Shift In The Level Of Sincerity For Truth In Translation


In all cultures on the planet it is considered a high honor, and the highest form of flattery, to be quoted by your peers.  The purpose for quoting what anyone has said or wrote is to imply that what they said, and how they said it, is so awesome and uniquely perfect as it stands that to paraphrase it would be a grave act of disrespect and an extreme injustice to the author.  It's a fact that most all leadership and scholarship in modern "Christianity" doesn't give the God, His son Christ Jesus, and God's mouthpieces and agents, the prophets and apostles, the same level of respect!  They'll read the paraphrased Bible they're holding (which they invented), but they won't quote what the ancient writers actually wrote!  They'll read their paraphrased "translations", and then they'll say, "See, it's in the Bible!"  And of course everyone sitting in the pews, who have only an hour or two to spare, sit there getting spoon-fed with that swill like dumb animals.


If you were to read for yourself what the ancient writers of the new testament actually wrote, preserved in the existing copies of various Greek texts, you reading for yourself their exact words, phrases, clauses, sentences and paragraphs, to determine for yourself what they may have meant to say, then much of it would appear to you to disagree with some of the well known teachings of modern Christianity.  And that is because much of what the ancient writers actually wrote does disagree!  The only way anyone can see this for themselves is to actually read the Greek texts and then compare them, word for word and line by line, to any of many English translations.  That's when you'll see the many differences in meanings between what the ancient writers actually wrote and said compared to supposed "translations" of those writings, i.e., Bibles.


This not only leads to an obvious conclusion that there are many serious theological differences between what the ancient writers said and meant and what Bibles present to us as supposed "Christian" theology, but this leads to a serious question also: "Why is there an apparent need to make English translations say many different things than what the ancient writers actually wrote?"  The truth is ugly, which is that certain people who have lived at certain times in history thought they were omniscient enough to know better about what the ancient writers should have said when they wrote, and that is why much of what they wrote is ignored and replaced in "translations" with what those people have theologized is the "truth".   And then those mortal-made theories are passed off in Bibles which makes those theories appear to be what the ancient writers actually wrote.  Doesn't that seem to you to be deceitful? 


Why don't they simply quote what the ancient biblical writers wrote, and then in another, separate book, write down their own theological theories, and then let people decide for themselves after comparing them side by side, what they choose to believe?  Yes, answer the question, why.  Pick a verse, any verse, in you preferred translation, and then read it in the Greek texts, word for word, and then ask yourself why did they feel the need to alter the verses' meaning, and not simply quote what the ancient writer said, in their English "translation"? 


Any answer you can come up with is not going to be good, because there is no legitimate reason for corrupting what Jesus' apostles wrote.  This is why I began the LIT, to get a good, clean translation of the subject matters about which the ancient biblical writers actually wrote, totally unmixed with any mortal-made theological theories injected into them.


Yes, it's true, many of the subject matters which are taught in Christianity today are mortal-made theological theories which have been invented / developed (you can decide which word sounds more convincing) over the last two millenniums.  These theological theories / ideas are injected into Bible "translations" to replace what the ancient writers actually wrote, because some of the things which they wrote are considered theologically wrong, compared to those mortal-made invented theological theories which are now exalted above the authority of God's Word (2 Cor. 10:5). 


Oh, you didn't know that?  Who's to be blamed for that?  Now God is blamed for not doing signs, miracles and wonders in people's lives.  Maybe it's not because God has changed (Psalm 89:34; Mal. 3:6) but it's because people are no longer believing His Word, but being taught to believe mortal-made theological theories in place of God's Truth!


Today, much of what the ancient writers actually wrote is considered heresy, such as in John 1:1, Php. 2:6, Titus 2:13, Heb, 1:1-, (and many, many more passages!) compared to modern mortal-made theological theories which have been invented over the last two thousand years.  The ancient writers claim they wrote under inspiration of holy Spirit working in and through them (2 Pet. 1:20-21), as God's agents, which implies that what they wrote, and how they wrote it, was guided by God's gift of His Spirit working in and with them.  Most all modern theologians don't believe that's true, and that's why mortal-made theological theories are "translated" into Bibles to replace much of what those writers actually wrote. 


Here's what modern Constantinian Christianity has thrown out with the bath water, and no longer teaches:


- that we are more than conquerors now (Rom. 8:37), through being able to manifest God's Spirit in us in any of the nine ways given in 1 Cor. 12;


- and that God is leading us triumphantly, not defeatedly (2 Cor. 2:14);


- and that it is the power of the resurrected Christ in us who have believed upon his name (2 Cor. 13:3-5; Col. 1:27-29);


- and what is the overthrowing greatness of the work of inherent power of God into us who believe (Eph. 1:17-20; 2 Tim. 1:7);


- and that we can quench all of the fiery darts of the evil one (the devil or demon spirits) (Eph. 6:11-18);


- and that God's Spirit can and will energize in us who believe (Php. 2:13; 1 Thes. 2:13);


- and that we can do all things through Christ who strengthens us (Php. 4:13);


- and that greater is He (the Spirit of God) in us than the (spirit of antichrist) in the world (1 John 4:4);


- and that anyone who has been generated out of God, anyone who has received God's gift of His holy Spirit into them and thusly has become a son of Him, conquerors the cosmos (1 John 5:3-5)!


Modern mortal-made theologically-based "Christianity" doesn't teach this subject matter, but asserts that God doesn't do miracles any more.  Modern "Christianity" teaches that any believers who literally believe these new covenant great and precious promises of God are heretical in their beliefs!  Most all mortal-made theologically-based translations are reworded to obfuscate and play down this subject of God's Spirit working in and through believers, as His agents, those who have believed upon the precious name of Jesus.  The subject of agency is taboo in modern "Christianity", and thereby in virtually all English translations, except the LIT, which simply quotes the ancient writers of the biblical texts!


Who Would Want To Read Such A Thing?


While attending my father's funeral one of the attendees approached me to offer his condolences.  Previously he and his female companion were pointed out to me and I was informed that they were friends of some of my family, and they attended a church with them.  During our conversation he asked me what I do.   Since I study and translate the new testament Greek texts of the Bible daily, I told him I translate Greek biblical texts for a living, but not for money.  I told him I'm creating the world's first English translation of the new testament of the bible which simply quotes the ancient writers.  His immediate response to me was, "Who would want to read such a thing?" 


I was appalled at his answer, since I never expected such a question from a self-proclaimed Christian, someone who supposedly loves the God our heavenly Father with all of his heart, soul, mind and strength, but yet doesn't give a damn about exactly what did Christ Jesus and his apostles actually say.  My reply to him was, "Anyone who cares to know exactly what the God has actually said!" 


When I went on to inform him how I have discovered that virtually all English Bible translations are chocked full of mortal-made theological alterations from what the ancient writers actually wrote, he was in total denial that that could possibly be true!  He was afraid to peek behind the curtain.  He would rather stay blissfully ignorant than discover that much of what he believes of Christianity is made up of mostly mortal-made religious theories, which were invented subsequent to when and what the biblical writers actually wrote.  He doesn't dare take a chance on finding out how much of what he believes is actually mortal-made religious junk, beach wash. 


It seems like the older people get the harder it is for them to question their own beliefs, and then be willing to check and see if they may have gotten something wrong along the way (John 8:7-9).  I find this to be true especially for teachers and preachers who have spent their whole lives leading people into the knowledge and understanding of Christianity, or "Christianity", which if they dare to look a little closer, those things may not be true Christianity at all!  This indicates to me how much people really love the God with all of their heart, soul, mind, and strength, of how willing are they to keep on checking for opportunities to learn more, and not become omniscient along the way.


From my conversations with many other Christians virtually everyone's response to me is the same, an exclamatory denial that this could possibly be true.  This indicates to me how "Christianity" deliberately keeps its followers ignorant of church history, of pagan theologies believed throughout the world, and the church's own battles with and adoptions of various mortal-made theological theories invented over the last two millenniums. 


I don't see how anyone can claim to be a disciple of Jesus Christ, a learner, but yet be so adamant in excuse-making to stay ignorant.  True discipleship to Christ Jesus must include learning in at least the following three categories of learning:


1.  A comprehensive knowledge and understanding of the history of both the old and new covenants, their origins and purposes;


2.  A comprehensive knowledge and understanding of the history of the Christian church throughout the last two thousand years, especially including the knowledge of mortal-made invented theological theories, many of which have come and gone;


3. A comprehensive knowledge and understanding of the history of the Biblical texts, those related to both the old and new covenants, and other Biblically-related texts as well.


All of the categories mentioned in systematic theology books of issues specific to Judeo-Christian monotheism fall into these three main categories.


Denominationalism - Mirrors of Constantinian "Christianity"


The devil has had his ministers out preaching half truths and false "sound good" doctrines since the beginning, and they have thrown up quite a house of mirrors to lead people into those "surface level plausibility" doctrines (2 Cor. 11:13-15).  Constantinian "Christianity" profoundly uses showbiz, Hollywood and Las Vegas kinds of showbiz, to draw people in in the absence of anyone doing true signs, miracles and wonders. 


The love in the hearts of Jesus and his apostles which allowed the God to work in and through them as His agents, has been replaced with hate residing under a thin layer of skin.  I have found that hate is most often the common by-product of all false doctrines of Christianity, which abundant evidence is the bigoted animosity which exists between so-called Christian denominations.  Denominationalized "Christians" are subtly taught through suggestion, through innuendos and insinuations, to look down upon, bigotedly, Christians of other denominations as being lesser quality Christians.  This is more or less bigoted and hateful thinking,  which is bred, and considered to be acceptable in mortal-made religion.


It's very easy to determine who are these "Christians", if you wish to know exactly who are your true brothers and sisters in Christ.  I have found that a way to determine if someone is believing a false doctrine about Christ is to disagree with them on a point or two.  Then, if they begin to demonstrate hate of any kind toward you, then you know their head is full of false Christian doctrine / orthodoxy, mortal-made religious stuff. 


True believers, whose orthodoxy is founded upon God's Word, the teachings of Jesus Christ and his apostles, truth, will never hate, but only love you no matter what.  The detection of hate in someone is still the number one method a believer, or anyone, can use to determine the presence of a devilish influence in someone's heart, religious bigotry and hate, whether directly or indirectly demon spirit-related.


The Terminology Of The Orthodoxy Of Christ Jesus And His Apostles.


The ancient writers of the Biblical texts couldn't have had a triune godhead mindset, based upon the complete lack of evidence of its associated terminology in the writings of the ancient Hebrew and Greek texts of the Bible.  That's why it must be fudged into "translations" through the use of paraphrasing and "creative synonyming".  This is why the LIT, which simply quotes the ancient writers, is completely devoid of any triune godhead references and associated terminology whatsoever. 


There is no "three in one", "triune", "incarnation", "God-man", "God the son", "co-equal", and so on, terminology used by any of the new testament or old testament writers.  Nor are there any references to triune godhead ideas.  If there was any of this kind of terminology in the Greek texts I would simply quote it into the LIT, so that I can remain pleasing in God's sight!  All of the ancient writers wrote about their own beliefs in the God and His son Christ Jesus, using the terminology they understood and which was associated with those beliefs, the terminology they were taught, which was faithfully passed down to them.  What "theological" beliefs they wrote about using that terminology, is now considered the "old orthodoxy", and heresy, since the adoption of the "new orthodoxy", the mortal-made triune godhead theological theory invented in the fourth century. 


In the fourth century under Constantine's rule, a Roman ruler who claimed himself to be a god, this "new orthodoxy" was imposed upon the world at bloody spear point, a little over three hundred years after about three thousand people received salvation on the day of Pentecost in Jerusalem in about 30 CE (Acts 2:41).  Those believers who believed the "old orthodoxy" which Christ Jesus and his apostles taught, which "old orthodoxy" modern Christianity now considers to be heresy, received a new birth above in God's gift of His holy Spirit about three hundred years before the mortal-made triune godhead theological theory was invented!  Christ Jesus said that he had set in place the way of salvation for all mortalkind before he left the planet, through his own shed blood and death (John 17:4, 19:30)!  Apostle Paul praised the Corinthian believers for keeping the teaching and its traditional beliefs and practices he taught to them, without charge, which was the "old orthodoxy" (1 Cor. 4:17, 11:2; 2 Pet. 3:15-16)!


The terminology the scriptural writers used is the terminology they were taught, which as far as we know was taught by Jesus Christ and his apostles, which was initially taught to Jesus Christ himself by his heavenly Father, the one true God almighty (John 17:8).  The terminology of the "old orthodoxy" still exists in the copies of the ancient Hebrew and Greek texts of the Bible, for anyone to see, but which orthodoxy and terminology the pagan emperor Constantine abandoned in the fourth century, since he considered himself to be an omniscient god, as did many Roman emperors. 


The Godly terms of the "old orthodoxy", and the associated theological ideas they portray, are dramatically revealed in the LIT.  Modern English Trinitarian-based translations, in effect, subordinate the one true highest God and Father of our Lord Jesus Christ to Constantine, through adopting Constantine's theological redefinition, the "new orthodoxy" of a three-headed God!  Who do you think is correctly presenting the truth of the God's Word about the wholeness/salvation of all mortalkind, all of God's ancient prophets, His son Christ Jesus and his apostles, or Constantine?  Virtually all Christianity today worships Constantine's invented three-headed god, which invention he patterned after all other pagan three-headed god religions.


If for the first three plus centuries of the history of the Christian church the "new orthodoxy" didn't exist, at least in the minds of the ancient scriptural writers, then what exactly was preached and taught as the "old orthodoxy", the foundational truth for a believer's belief and practice?  Exactly what were, or still are, the theological contents, down into minute detail, of the "old orthodoxy"?  This is the true Christianity for which I am searching, and this is what I'm discovering with the production of the LIT!  I'm discovering the Christianity taught in the first century by Christ Jesus and his apostles, discovering it word by word and line by line as I produce the LIT, through simply quoting the ancient writers of the new testament Greek texts of the Bible!


The ancient writers of the Greek texts of the Bible didn't use any terminology associated with any particular theological theory, especially the triune godhead theory.  And even some of the "old orthodoxy" terminology the ancient scriptural writers used has since been hijacked by denominationalism, which has redefined the meanings of many of those terms.  The ancient writers used terminology which presented and explained the Evangelism of Jesus Christ (Mark 1:1), which evangelism was spread throughout the world through the Ministry of Reconciliation, as apostle Paul refers to it (2 Cor. 5:18-19). 


The terminology the ancient writers used to describe their belief in Christ Jesus and his Father, the one true God almighty, has nothing in common whatsoever with the invented triune godhead-associated terminology of the 4th century, but in fact contradicts it over and over.


What modern triune godhead "Christianity" now calls heresy, the "old orthodoxy", apostle Paul says he was taught it from Christ Jesus himself!


Gal. 1:7 (LIT/UBS4) There are (eisin) some (tines), if (ei) not (mē) the ones (hoi) troubling (tarassontes) you (humas), desiring (thelontes) also (kai) to twist together (metastrepsai) the (to) evangelism (euangelion) of the (tou) Christ (Christou).


Gal. 1:8 (LIT/UBS4) BUT (alla), if perhaps (ean) we (hēmeis) also (kai), or (ē) a messenger (angelos) out (ex) of heaven (ouranou) may cause itself to evangelize (euangelizētai) to you (humin) [anything] beside (parí) that which (ho) we caused ourselves to evangelize (euēngelisametha) to you (humin), let him be (estō) a cursed-up one (anathema)!


Gal. 1:9 (LIT/UBS4) As (hōs) we said before (proeirēkamen), and (kai) at this time (arti) again (palin) I say (legō), if (ei) anyone (tis) is causing himself to evangelize (euangelizetai) to you (humas) [anything] beside (parí) that which (ho) you received alongside (parelabete) [of us], let him be (estō) a cursed-up one (anathema)!


Gal. 1:10 (LIT/UBS4) Because (gar) at this time (arti) do I persuade (peithō) mortals (anthrōpous), or (ē) the (ton) God (theon)?


Or (ē) do I seek (zētō) to be agreeable (areskein) to mortals (anthrōpois)?


If (ei) yet (eti) I am being agreeable (ēreskon) to mortals (anthrōpois), perhaps (an) I am absolutely not still causing myself to be (ouk ēmēn) a slave (doulos) of Christ (Christou)!?


Gal. 1:11 (LIT/UBS4) Because (gar) I make known (gnōrizō) to you (humin), brothers (adelphoi), the (to) evangelism (euangelion), the one (to) having been evangelized (euangelisthen) under (hupí) me (emou), that (hoti) it is absolutely not (ouk estin) down according to (kata) mortals (anthrōpon)!


Gal. 1:12 (LIT/UBS4) Because (gar) but absolutely not (oude) did I receive (egō parelabon) it (auto) alongside (para) of mortals (anthrōpou), and absolutely neither (oute) was I taught (edidachthēn) [it], BUT (alla), through (dií) a revelation (apokalupseōs) of Jesus (Iēsous) Christ (Christou)!


The devil will always make sure that there is a "good" reason, or two, or more, for the truth of God's revelation to mortalkind, the "old orthodoxy", to be labeled as a heresy (Acts 24:14), like he managed to have it labeled in the first century, and then have it re-labeled again in the fourth century!  The warnings about this were given (Mat. 15:9; John 8:31-47; Rom. 1:21-22; 2 Cor. 10:5-6; 11:13-15; Eph. 5:6-12; *Col. 2:8; 2 Tim. 3:1-15, 4:3-4; Tit. 1:10-14)!


The LIT simply quotes the ancient writers of the Biblical new testament texts of the Bible, who recorded what the God and his son Christ Jesus gave them to know, and to understand, and to write, and to establish (2 Pet. 1:19-21)!


Hal Dekker