Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 14


14:1 In (en) the (tō) time (kairō) of that (ekeinō) Herod (Hērōdēs) the (ho) tetrarch (tetrarchēs) heard (ēkousen) the (tēn) thing heard (akoēn) of Jesus (Iēsou),


14:2 and (kai) he enunciated (eipen) to the (tois) children (paisin) of him (autou), “This one (houtos) is (estin) John (Iōannēs), the (ho) baptist (baptistēs)


He (autos) was aroused (ēgerthē) from (apo) the (tōn) dead ones (nekrōn), and (kai) through (dia) this (touto) the (hai) inherently powered works (dunameis) are energized (energousin) in (en) him (autō).”


14:3  Because (gar) the (ho) Herod (Hērōdēs) having powerfully held (kratēsas) the (ton) John (Iōannēn), he bound (edēsen) him (auton) and (kai) caused himself to put [him] away (apetheto) in (en) a guardroom (phulakē), through (dia) [the sake] of Herodias (Hērōdiada), the (tēn) female (gunaika) of Philip (Philippou), the (tou) brother (adelphou) of him (autou).


14:4 Because (gar) the (ho) John (Iōannēs) was saying (elegen) to him (autō), “Is it absolutely not outside (ouk exestin) [of the law] for you (soi) to hold (echein) her (autēn)!?”


14:5 And (kai) desiring (thelōn) to kill (apokteinai) him (auton) he was caused to be in fear (ephobēthē) of the (ton) crowd (ochlon), because (hoti) they were holding (eichon) him (auton) as (hōa) a prophet (prophētēn).


14:6 But (de) birthday celebrations (genesiois) of the (tou) Herod (Hērōdou) having caused themselves to come to pass (genomenois), the (hē) daughter (thugatēr) of the (tēs) Herodias (Hērōdiados) caused herself to dance (ōrchēsato) in (en) the (tō) midst (mesō), and (kai) it was agreeable (ēresen) to the (tō) Herod (Hērōdē),


14:7 from which (hothen) he confessed (hōmologēsen) with (meth) an oath (horkou) to give (dounai) to her (autē) if perhaps (ean) whatever (ho) she may cause herself to request (aitēsētai).


14:8 But (de) she (hē) having been pushed toward (probibastheisa) [him], she being under (hupo) [authority] of the (tēs) mother (mētros) of her (autēs), she shed light5346 (phēsin), “Give (dos) to me (moi), here (hōde) upon (epi) a plate (pinaki), the (tēn) head (kephalēn) of John (Iōannou) the (tou) baptist (baptistou).”


14:9 And (kai) the (ho) king (basileus) being grieved (lupētheis) through (dia) [the sake] of the (tous) oaths (horkous), and (kai) [through the sake] of the ones (tous) causing themselves to lie up together with4873 (sunanakeimenous) [him], he ordered (ekeleusen) [it] to be given (dothēnai).


14:10 And (kai) having sent (pempsas) he beheaded (apekephalisen) John (Iōannēn) in (en) the (tē) guardroom (phulakē).


14:11 And (kai) the (hē) head (kephalē) of him (autou) was brought (ēnechthē) upon (epi) a plate (pinaki), and (kai) it was given (edothē) to the (tō) little girl (korasiō).


And (kai) she brought (ēnenken) [it] to the (tē) mother (mētri) of her (autēs).


14:12 And (kai) the (hoi) disciples (mathētai) of him (autou) having come toward (proselthontes) [him], they removed (ēran) the (to) fallen one (ptōma) and (kai) they buried (ethapsan) him (auto).


And (kai) having come (elthontes) they reported (apēngeilan) [it] to the (tō) Jesus (Iēsou).


14:13 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) having heard (akousas) he made up room402 (anechōrēsen) from there (ekeithen) in (en) a ship (ploiō), into (eis) a desolate (erēmon) place (topon) down on (kat’) his own (idian).


And (kai) the (hoi) crowds (ochloi) having heard (akousantes), they followed (ēkolouthēsan) him (autō) footedly (pezē) from (apo) the (tōn) cities (poleōn).


14:14 And (kai) having come out (exelthōn) he saw (eiden) much (polun) crowd (ochlon), and (kai) his spleen was caused to ache (esplanchnisthē) over (ep’) them (autois).


And (kai) he gave therapy (etherapeusen) to the (tous) arrested ones (arrōstous) of them (autōn).


14:15 But (de) evening (opsias) having caused itself to come (genomenēs), the (hoi) disciples (mathētai) came toward (prosēlthon) him (autō) saying (legontes), “The (ho) place (topos) is (estin) a desolate one (erēmos), and (kai) it is passed (parēlthen) the (hē) hour (hōra) already (ēdē).


Send away (apoluson) the (tous) crowds (ochlous), in order that (hina) having gone away (apelthontes) into (eis) the (tas) villages (kōmas) they may go to market to buy (agorasōsin) food (brōmata) for themselves (heautois).


14:16 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to them (autois), “They have (echousin) absolutely not (ou) a need (chreian) to go away (apelthein)!


You (humeis) give (dote) to them (autois) to eat (phagein).”


14:17 But (de) the ones (hoi) say (legousin) to him (legousin), “We absolutely do not have (ouk echomen) here (hōde) if (ei) not (mē) five (pente) loaves of bread (artous) and (kai) two (duo) fish (ichthuas)!”


14:18 But (de) the (ho) [Jesus, v16] enunciated (eipen), “Bring (pherete) them (autous) here (hōde) to me (moi).”


14:19 And (kai) he having ordered (keleusas) the (tous) crowds (ochlous) to be reclined up347 (anaklithēnai) upon (epi) the (tou) pasturage (chortou), and (kai) he having taken (labōn) the (tous) five (pente) loaves of bread (artous) and (kai) the (tous) two (duo) fish (ichthuas), having looked up (anablepsas) into (eis) the (ton) heaven (ouranon) he eulogized (eulogēsen).


And (kai) having broken (klasas) [the loaves of bread] he gave (edōken) the (tous) loaves of bread (artous) to the (tois) disciples (mathētais).


But (de) the (hoi) disciples (mathētai) [gave the loaves of bread] to the (tois) crowds (ochlois).


14:20 And (kai) all (pantes) ate (ephagon) and (kai) were pastured5526 (echortasthēsan).


And (kai) of the (to) abounding (perisseuon) of the (tōn) broken pieces (klasmatōn), they removed (ēran) twelve (dōdeka) full (plēreis) baskets (kophinous)!


14:21 But (de) the ones (hoi) eating (esthiontes), males (andres), were being (ēsan) as if (hōsei) five thousand (pentakischilioi), apart from (chōris) females (gunaikōn) and (kai) young children (paidiōn).


14:22 And (kai) straightaway (eutheōs) he constrained (ēnankasen) the (tous) disciples (mathētas) to embark (embēnai) into (eis) the (to) ship (ploion) and (kai) to lead before (proagein) him (auton) into (eis) the (to) other side (peran), until (heōs) [the time] of which (hou) he may send away (apolusē) the (tous) crowds (ochlous).


14:23 And (kai) having sent away (apolusas) the (tous) crowds (ochlous), he stepped up (anebē) into (eis) the (to) mountain (oros) down on (kat’) his own (idian) to cause himself to be well-thankful toward4336 (proseuxasthai) [God].


But (de) evening (opsias) having caused itself to come (genomenēs), he was being (ēn) there (ekei) alone (monos).


14:24 But (de) the (to) ship (ploion), already (ēdē) many (pollous) stadia (stadious) from (apo) the (tēs) land (gēs), was holding away from (apeichen) being tormented (basanizomenon) under (hupo) [authority] of the (tōn) waves (kumatōn), because (gar) the (ho) wind (anemos) was being (ēn) in opposition (enantios).


14:25 But (de) [in the] fourth (tetartē) watch (phulakē) of the (tēs) night (nuktos) he came (ēlthen) to (pros) them (autous), walking around (peripatōn) upon (epi) the (tēn) sea (thalassan).


14:26 But (de) the (hoi) disciples (mathētai), they having seen (idontes) him (auton) walking around (peripatounta) upon (epi) the (tēs) sea (thalassēs), they were troubled (etarachthēsan), saying (legontes) that (hoi), “It is (estin) a phantom (phantasma)!”


And (kai) they cried out (ekraxan) from (apo) the (tou) fear (phobou).”


14:27 But (de) straightaway (eutheōs) the (ho) Jesus (Iēsous) spoke (elalēsan) to them (autois), saying (legōn), “Have courage (tharseite)!


I (egō) am (eimi) [I]! 


Do not be made fearful (mē phobeisthe)!”


14:28 And (kai) having been caused to make a decision (apokritheis), the (ho) Peter (Petros) enunciated (eipen) to him (autō), “Lord (kurie), if (ei) you are (ei) you (su), order (keleuson) me (me) to come (elthein) to (pros) you (se) upon (epi) the (ta) waters (hudata).”


14:29 But (de) the (ho) [Jesus] enunciated (eipen), “Come (elthe)!” 


And (kai) having stepped down (katabas) from (apo) the (tou) ship (ploiou), the (ho) Peter (Petros) walked around (periepatēsen) upon (epi) the (ta) waters (hudata), and (kai) he came (ēlthen) to (pros) the (ton) Jesus (Iēsoun).


14:30 But (de) looking at (blepōn) the (ton) strong (ischuron) wind (anemon) he was caused to be in fear (ephobēthē).  


And (kai) having caused himself to start (arxamenos) to sink down (katapontizesthai), he cried out (ekraxen), saying (legōn), “Lord (kurie), keep me whole (sōson me)!”


14:31 But (de) straightaway (eutheōs) the (ho) Jesus (Iēsous), having stretched out (ekteinas) the (tēn) hand (cheira), caused himself to take hold (epelabeto) of him (autou).


And (kai) he says (legei) to him (autō), “One of little belief (oligopiste), into (eis) what (ti) did you doubt (edistasas)?”


14:32 And (kai) they (autōn) having stepped up (anabantōn) into (eis) the (to) ship (ploion), the (ho) wind (anemos) was labored out (ekopasen).


14:33 But (de) the ones (hoi) in (en) the (tō) ship (ploiō) bowed to4352 (prosekunēsan) him (autō), saying (legontes), "Truly (alēthōs) you are (ei) a son (huios) of God (theou)."


14:34 And (kai) they having passed through to the other side (diaperasantes), they came (ēlthon) upon (epi) the (tēn) land (gēn) into (eis) Gennesaret (Gennēsaret).


14:35 And (kai) they having experientially known (epignontes) him (auton), the (hoi) males (andres) of the (tou) place (topou) of that (ekeinou), they sent (apesteilan) into (eis) the (tēn) whole (holēn) region around (perichōron) that (ekeinēn) [place] and (kai) they brought to (prosēnenkan) him (autō) all (pantas) of the ones (tous) being held (echontas) maliciously (kakōs).


14:36 And (kai) they were accosting (parekaloun) him (auton), in order that (hina) they may cause themselves to only take hold (monon hapsōntai) of the (tou) hem (kraspedou) of the (tou) outer garment (himatiou) of him (autou).


And (kai) as many as (hosoi) caused themselves to take hold (hēpsanto) [of it] were brought through whole (diesōthēsan)!