Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 13


13:1 And (kai) of him (autou) being caused to go out (ekporeuomenou) out (ek) of the (tou) sacred place (hierou), one (heis) of the (tōn) disciples (mathētōn) of him (autou) says (legei) to him (autō), “Teacher (didaskale), see (ide) what fashion (potapoi) [are these] stones (lithoi), and (kai) what fashion (potapai) [are these] domed-roof houses3619 (oikodomai)!”


13:2 And (kai) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to him (autō), “Do you see (blepeis) these (tautas) great (megalas) domed-roof houses3619 (oikodomas)?  


No (mē), absolutely not (ou) may be let go (aphethē) here (hōde) a stone (lithos) upon (epi) a stone (lithon) which (hos) no (mē), absolutely not (ou) may be brought down (kataluthē)!”


13:3 And (kai) of him (autou) causing himself to sit down (kathēmenou) in (eis) the (to) mountain (oros) of the (tōn) olive trees (elaiōn), down opposite in front2713 (kateanti) of the (tou) holy place (hierou), Peter (Petros) and (kai) James (Iakōbos) and (kai) John (Iōannēs) and (kai) Andrew (Andreas) were inquiring (epērōta) of him (auton) down (kat’) [on] his own (idian),


13:4 “Enunciate (eipon) to us (hēmin) when (pote) these things (tauta) shall be (estai)?


And (kai) what (ti) [shall be] the (to) sign (sēmeion) when perhaps (hotan) all (panta) these things (tauta) [are] to make a complete coming together (sunteleisthai)?


13:5 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) caused himself to start (ērxato) to say (legein) to them (autois), “Look (blepete) [that] not (mē) anyone (tis) may cause you to wander (humas planēsē).


13:6 Many (polloi) shall cause themselves to come (eleusontai) over (epi) the (tō) name (onomati) of me (mou), saying (legontes) that (hoti), ‘I (egō) am (eimi) [he],’ and (kai) they shall cause many to wander (pollous planēsousin)!


13:7 But (de) perhaps when (hotan) you may hear (akousēte) of wars (polemous), and (kai) things heard (akoas) of wars (polemōn), do not be troubled (throeisthe).


It is necessary (dei) [for these things] to cause themselves to come to pass (genesthai).


BUT (all’), absolutely not yet (oupō) [is] the (to) completion (telos)!


13:8 Because (gar) ethnic group (ethnos) shall be aroussed (egerthēsetai) over (ep’) ethnic group (ethnos), and (kai) kingdom (basileia) over (epi) kingdom (basileian);


earthquakes (seismoi) shall cause themselves to come to pass (esontai) down in (kata) places (topous);


famines (limoi) shall cause themselves to come to pass (esontai);


a beginning (archē) to things (tauta) of pain (ōdinōn)!


13:9 But (de) you (humeis) look (blepete) [out for] yourselves (heautous).


They shall pass you aside (paradōsousin humas) into (eis) sanhedrins (sunedria), and (kai) in (eis) synagogues (sunagōgas) you shall be skinned1194 (darēsesthe).


And (kai) you shall be stood (stathēsesthe) over (epi) leaders (hēgemonōn) and (kai) kings (basileōn) on account (heneken) of me (emou), into (eis) a witness (marturion) to them (autois).


13:10 And (kai) into (eis) all (panta) of the (ta) ethnic groups (ethnē) it is first required (prōton dei) for the (to) Evangelism (euangelion) to be preached (kēruchthēnai).


13:11 And (kai) when perhaps (hotan) they might lead (agōsin) you (humas), passing [you] aside (paradidontes), do not worry in advance (mē promerimnate) of what (ti) you may speak (lalēsēte).


BUT (all’), if perhaps (ean) whatever (ho) may be given (dothē) to you (humin) in (en) the (tē) hour (hōra) of that (ekeinē), this (touto) you speak (laleite)!


Because (gar) the ones (hoi) speaking (lalountes) are (este) absolutely not (ou) yourselves (humeis), BUT (alla), [it is] the (to) Spirit (pneuma), the (to) holy one (hagion)!


13:12 And (kai) a brother (adelphos) shall pass aside (paradōsei) a brother (adelphon) into (eis) death (thanaton), and (kai) a father (patēr) [shall pass aside] one born (teknon) [to him].


And (kai) ones born (tekna) shall cause themselves to stand up (epanastēsontai) over (epi) parents (goneis), and (kai) they shall put them to death (thanatōsousin autous).


13:13 And (kai) you shall cause yourselves to be (esesthe) ones being despised (misoumenoi) under (hupo) [authority] of all (pantōn), through (dia) [the sake] of the (to) name (onoma) of me (mou).


But (de) the (ho) one having endured (hupomeinas) into (eis) completion (telos), this one (houtos) shall be made whole (sōthēsetai).


13:14 But (de) when perhaps (hotan) you may see (idēte) the (to) foul thing (bdelugma) of the (tēs) desolation (erēmōseōs) having stood (hestēkota) where (hopou) it is absolutely not required (ou dei), (the one (ho) reading up (anaginōskōn) percieve (noeitō) [it],) then (tote), the ones (hoi) in (en) the (tē) Judaea (Ioudaia), flee (pheugetōsan) into (eis) the (ta) mountains (orē)!


13:15 But (de) the one (ho) upon (epi) the (tou) rooftop (dōmatos) do not let him step down (katabatō);


but nor (mēde) let him enter in (eiselthatō) to lift (arai) anything (ti) out (ek) of the (tēs) house (oikias) of him (autou).


13:16 And (kai) the one (ho) in (eis) the (ton) field (agron), let him not turn back (mē epistrepsatō) into (eis) the things (ta) behind (opisō) to lift (aria) the (to) outer garment (himation) of him (autou).


13:17 But (de) woe (ouai) to the ones (tais) holding (echousais) in (en) [the] belly (gastri), and (kai) to the ones (tais) breast feeding (thēlazousais) in (en) the (tais) days (hēmerais) for those things (ekeinais)!


13:18 But (de) cause yourselves to be well thankful toward (proseuchesthe) [God] in order that (hina) a winter storm (cheimōnos) may not cause itself to come to pass (mē genētai);


13:19 because (gar) the (hai) days (hēmerai) of those (ekeinai) shall cause themselves to be (esontai) of mental pressure (thlipsis), such as (hoia) has absolutely not come to pass (ou gegonen) like this (toiautē) from (ap’) [the] beginning (archēs) of creation (ktiseōs) which (hēn) the (ho) God (theos) created (ektisen) until (heōs) the (tou) [days] of now (nun)!


And (kai) no (mē), absolutely not (ou), may it cause itself to come to pass (genētai)!


13:20 And (kai) if (ei) [the] Lord (kurios) would not have docked (mē ekolobōsen) the (tais) days (hēmeras), perhaps (an) all (pasa) flesh (sarx) would absolutely not have been kept whole (ouk esōthē)!


BUT (alla) through (dia) [the sake] of the (tous) called out ones (eklektous), whom (hous) He caused Himself to call out (exelexato), He docked (ekolobōsen) the (tas) days (hēmeras)!


13:21 And (kai) then (tote) if perhaps (ean) anyone (tis) may enunciate (eipē) to you (humin), ‘See (ide), here (hōde) [is] Christ (Christos), see (ide), there (ekei)!’ do not believe (mē pisteuete) [him].


13:22 Because (gar) false Christs (pseudochristoi) and (kai) false prophets (pseudoprophētai) shall be aroused (egerthēsontai).


And (kai) they shall give (dōsousin) signs (sēmeia) and (kai) wonders (terata) toward (pros) [the sake] of the (to) [called-out ones], to cause the called out ones to wander away (apoplanan tous eklektous) if (ei) [the false Christs and prophets] are inherently powered (dunaton).


13:23 But (de) you (humeis) look (blepete), I have foretold (proeirēka) to you (humin) all things (panta).


13:24 But (alla), in (en) the (tais) days (hēmerais) for those things (ekeinais), with (meta) the (tēn) mental pressure (thlipsin) of that (ekeinēn), the (ho) sun (hēlios) shall be darkened (skotisthēsetai), and (kai) the (hē) bright moon (selēnē) shall absolutely not give (ou dōsei) the (to) brightness (phengos) of her (autēs).


13:25 And (kai) the (hoi) stars (asteres) shall cause themselves to be (esontai) falling (piptontes) out (ek) of the (tou) heaven (ouranou);


and (kai) the (hai) inherently powered works (dunameis), the ones (hai) in (en) the (tois) heavens (ouranois), shall be shaken (saleuthesontai)!


13:26 And (kai) then (tote) they shall cause themselves to gaze at (opsontai) the (ton) Son (huion) of the (tou) Mortal (anthrōpou) causing himself to come (erchomenon) in (en) clouds (nephelais) together with (meta) a work of inherent power (dunameōs), and (kai) much (pollēs) glory (doxēs).


13:27 And (kai) then (tote) he shall send (apostelei) the (tous) messengers (angelous) and (kai) he shall gather together (episunaxei) the (tous) called out ones (eklektous) out (ek) of the (tōn) four (tessarōn) winds (anemōn), from (ap’) [the] tip (akrou) of land (gēs) until (heōs) [the] tip (akrou) of heaven (ouranou).


13:28 But (de) from (apo) the (tēs) fig tree (sukēs) learn (mathete) the (tēn) parable (parabolēn):


Perhaps when (hotan) the (ho) branch (klados) of her (autēs) may have already caused itself to become (ēdē genētai) tender (hapalos), and (kai) the (ta) leaves (phulla) may leaf-out (ekphuē), you know (ginōskete) that (hoti) the (to) heat (theros) is (estin) near (engus).


13:29 And (kai) thusly (houtōs) you (humeis), when perhaps (hotan) you may see (idēte) these things (tauta) causing themselves to come to pass (ginomena), you know (ginōskete) that (hoti) it is (estin) near (engus) upon (epi) [the] doors (thurais).


13:30 Truly (amēn) I say (legō) to you (humin), that (hoti) the (hē) generation (genea), this one (hautē), may no, absolutely not pass aside (ou mē parelthē) until (mechris) [the day, v32] of which (hou) [are] all (panta) these things (tauta) may cause itself to come to pass (genētai)!


13:31 The (ho) heaven (ouranos) and (kai) the (hē) land (gē) shall cause themselves to pass aside (pareleusontai).


But (de) the (hoi) Words (logoi) of me (mou) shall no, absolutely not cause themselves to pass aside (ou mē pareleusontai)!


13:32 But (de) about (peri) the (tēs) day (hēmeras) of that (ekeinēs), or (ē) of the (tēs) hour (hōras), but absolutely not one (oudeis) has seen (oiden);


but absolutely not (oude) the (hoi) messengers (angeloi) in (en) heaven (ouranō), but absolutely not (oude) the (ho) Son (huios), if (ei) not (mē) the (ho) Father (patēr)!


13:33 Look (blepete), be sleepless (agrupneite)!


Because (gar) you have absolutely not seen (ouk oidate) when (pote) the (ho) time (kairos) is (estin)!


13:34 As (hōs) [is] a traveling mortal (anthrōpos apodēmos), he having left (apheis) the (tēn) house (oikian) of him (autou), and (kai) he having given (dous) to the (tois) slaves (doulois) of him (autou), to each (hekastō), the (tēn) authority (exousian) of the (to) work (ergon) of him (autou), and (kai) caused himself to give an injunction (eneteilato) to the (tō) door-keeper (thurōrō) in order that (hina) he may be aroused (grēgorē),


13:35 therefore (oun) you be aroused (grēgoreite)!


Because (gar) you have absolutely not seen (ouk oidate) when (pote) the (ho) lord (kurios) of the (tēs) house (oikias) causes himself to come (erchetai);


whether (ē) late evening (opse), or (ē) midnight (mesonuktion), or (ē) [at the] sound of a cock-crow (alektorophōnias), or (ē) early (prōi);


13:36 he having come (elthōn) suddenly (exaiphnēs) he may not find (mē heurē) you (humas) down sleeping (katheudontas)!


13:37 But (de) what (ho) I say (legō) to you (humin), I say (legō) to all (pasin), be aroused (grēgoreite)!"