Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 16


Update:  2024.07.01


Mat. 16:1 (LIT/UBS4) And (kai) the (hoi) Pharisees (pharisaioi) and (kai) Sadducees (saddoukaioi) having come to (proselthontes) [the Jesus, v15:34, RE], testing (peirazontes), they inquired (epērōtēsan) of him (auton) to thoroughly show (epideixai) to them (autois) [a] sign (sēmeion) out (ek) of the (tou) heaven (ouranou).


Mat. 16:2 (LIT/UBS4) But (de) the (ho) [Jesus, v15:34, RE] having been caused to make [a] decision (apokritheis), he enunciated (eipen) to them (autois), Evening (opsias) having caused itself to come (genomenēs), you say (legete) [there, AE] [shall be] ‘good weather’ (eudia), because (gar) the (ho) heaven (ouranos) is reddened (purrazei).


Mat. 16:3 (LIT/UBS4) And (kai) (prōi) early (prōi) today (sēmeron) [you say, v2, RE]  [there shall be] "[a] storm" (cheimōn), because (gar) the (ho) heaven (ouranos) is reddened (purrazei), being [a] gloomy (stugnazōn) [heaven, RE]!  


Truly (men), the (to) face (prosōpon) of the (tou) heaven (ouranou) you know (ginōskete) to thoroughly question (diakrinein)


But (de) the (ta) signs (sēmeia) of the (tōn) times (kairōn) you can absolutely not inherently power yourselves (ou dunasthe) [to thoroughly question, RE]!


Mat. 16:4 (LIT/UBS4) [An] evil (ponēra) generation (genea), and (kai) [an] adulterous (moichalis) [generation, RE], searches over (epizētei) [the sake, AE] of [a] sign (sēmeion);


and (kai) [a] sign (sēmeion) shall absolutely not be given (ou dothēsetai) to her (autē), if (ei) not (mē) the (to) sign (sēmeion) of Jonah (Iōna)!”  


(See Jonah 1-2)


And (kai) having left (katalipōn) them (autous), he went away (apēlthen).


Mat. 16:5 (LIT/UBS4) And (kai) the (hoi) disciples (mathētai) having come (elthontes) into (eis) the (to) other side (peran), they forget (epelathonto) to take (labein) loaves of bread (artous).


Mat. 16:6 (LIT/UBS4) But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to them (autois), “Gaze at (horate) and (kai) pay attention to (prosechete) the (tēs) leaven (zumēs) from (apo) the (tōn) Pharisees (Pharisaiōn) and (kai) Sadducees (Saddoukaiōn)!”


Mat. 16:7 (LIT/UBS4) But (de) they (hoi) were being caused to reason through (dielogizonto) among (en) themselves (heautois), saying (legontes) that (hoti), “We absolutely did not take (ouk elabomen) loaves of bread (artous)!”


Mat. 16:8 (LIT/UBS4) But (de) having known (gnous), the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen), “Why (ti) are you caused to reason through (dialogizesthe) among (en) yourselves (heautois), ones of little belief (oligopistoi), that (hoti) you absolutely do not have (ouk echete) loaves of bread (artous)!?”


Mat. 16:9 (LIT/UBS4) Do you absolutely not yet perceive (oupō noeite), but do you absolutely not yet remember (oude mnēmoneuete), the (tous) five (pente) loaves of bread (artous) of the (tōn) five thousands (pentakischiliōn), and (kai) how many (posous) baskets (kophinous) you received (elabete)!?


Mat. 16:10 (LIT/UBS4) But <do you> absolutely not (oude) [yet remember, v9, RE] the (tous) seven (hepta) loaves of bread (artous) of the (tōn) four thousands (tetrakischiliōn), and (kai) how many (posas) baskets (spuridas) you received (elabete)!?


Mat. 16:11 (LIT/UBS4) Do you absolutely not perceive (ou noeite) how (pōs) that (hoti) I enunciated (eipon) absolutely not (ou) about (peri) loaves of bread (artōn), but (de) pay attention to (prosechete) the (tēs) leaven (zumēs) from (apo) the (tōn) Pharisees (Pharisaiōn) and (kai) Sadducees (Saddoukaiōn)!?”


Mat. 16:12 (LIT/UBS4) Then (tote) they put together (sunēkan) that (hoti) he absolutely did not enunciate (ouk eipen) to pay attention to (prosechein) the (tēs) leaven (zumēs) from (apo) the (tōn) loaves of bread (artōn), BUT (alla), the (tēs) orthodoxy (didachēs) from (apo) the (tēs) Pharisees (Pharisaiōn) and (kai) Sadducees (Saddoukaiōn)!


Mat. 16:13 (LIT/UBS4) But (de) the (ho) Jesus (Iēsous), having come (elthōn) into (eis) the (ta) parts (merē) of Caesarea (Kaisareias) of the (tēs) Philip (Philippou), he was inquiring (ērōta) of the (tous) disciples (mathētas) of him (autou), saying (legōn), “Whom (tina) <do> the (hoi) mortals (anthrōpoi) say (legousin) the (ton) Son (huion) of the (tou) Mortal (anthrōpou) to be (einai)?”


(For Philip’s home being in Caesarea, see Mat. 16:13; Acts 8:39-40, 21:8)


Mat. 16:14 (LIT/UBS4) But (de) the (hoi) [disciples, v13, RE] enunciated (eipan), “Truly (men), the (hoi) [mortals, v13, RE] [say, v13, ER] ‘John (Iōannēn), the (ton) Baptist (baptistēn)!'


But (de) other (alloi) mortals, v13, RE] [say, v13, ER] ‘Elijah (Hlian).’


But (de) [mortals, v13, RE] of another kind (heteroi) [say, v13, ER] ‘Jeremiah (Ieremian)’ or (ē) one (hena) of the (tōn) prophets (prophētōn).


Mat. 16:15 (LIT/UBS4) But (de), “You (humeis)”, he says (legei) to them (autois), “whom (tina) are you saying (legete) me (me) to be (einai)?”


Mat. 16:16 (LIT/UBS4) But (de) having been caused to make [a] decision (apokritheis), Simon (Simōn) Peter (Petros) enunciated (eipen), “You (su) are (ei) the (ho) Christ (Christos), the (ho) son (huios) of the (tou) God (theou), of the (tou) living (zōntos) [God, RE].”


Mat. 16:17 (LIT/UBS4) But (de) having been caused to make [a] decision (apokritheis), the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to him (autō), “You are (ei) [a] happy one (makarios), Simon (Simōn) Bar-Jonah (Bariōna), because (hoti) flesh (sarx) and (kai) blood (haima) absolutely did not reveal (ouk apekalupsen) [me, AE] to you (soi), BUT (all’), the (ho) Father (patēr) of me (mou), the (ho) [Father, RE] in (en) the (tois) heavens (ouranois)!


(For flesh used as a general reference to mortalkind, see Mat. 10:28, 16:17, 19:5-6, 24:22; 1 Pet. 3:18)


Mat. 16:18 (LIT/UBS4) But (de), and I (kagō) say (legō) to you (soi), that (hoti) you (su) are (ei) [a] stone (petros)


And (kai) upon (epi) this (tautē), the (tē) Rock (petra), I shall build [a] domed-roof house3618 (oikodomēsō) of me (mou), the (tēn) assembly (ekklēsian)!


And (kai) gates (pulai) of [a] grave (hadou) shall absolutely not be stronger (ou katischusousin) [than, AE] her (autēs) [strength, RE]!


(For what is God’s prophesied true “tent”, his new holy place under his new covenant, the prophesied promise of the Father to place himself into believers to live in them as his new permanent domicile, a true “tent” not built with mortal’s hands but with his own hand, see Ex. 15:17; 2 Sam. 7:5-16; Isa. 8:14; Ezek. 11:16; Joel 2:28-29; Amos 9:11-12; Mat. 3:11, 16:18, 26:61, 27:39-40; Mark 14:58, 15:29; Luke 3:21-22, 24:49; *John 2:19-22, 3:1-, 4:20-24, 7:37-39, 14:2, *23; Acts 1:4-5, 2:16-18, 33, 38-39, *7:44-50, *15:16-18, *17:24, *20:28; *Rom. 8:9-11, 12:4-5; 1 Cor. *3:16-17, *6:19-20, 10:16-17, 12:12-28; *2 Cor. 5:1, *6:16-18; Gal. 3:14, 22; Eph. 1:13-14, 22-23, *2:17-22, 3:6, 4:11-16, 5:30-32; Col. 1:18-27, 2:6-10, 3:15; *1 Thes. 5:9-11; *1 Tim. 3:15; *2 Tim. 1:14; Heb. *3:4-6, 8:2, *9:11-15, *24, 10:21, 36; 1 Pet. 2:4-5; 1 John 4:12-16; Rev. 3:12, 7:15, 11:19, *13:6, *21:3, 22)


Mat. 16:19 (LIT/UBS4) I shall give (dōsō) to you (soi) the (tas) keys (kleidas) of the (tēs) Kingdom932 (basileias) of the (tōn) Heavens (ouranōn);


and (kai) if perhaps (ean) whoever (ho) you may bind (dēsēs) upon (epi) the (tēs) land (gēs), he shall cause himself to be (estai) one having been bound (dedemenon) in (en) the (tois) heavens (ouranois);


and (kai) if perhaps (ean) whoever (ho) you may let loose (lusēs) upon (epi) the (tēs) land (gēs), he shall cause himself to be (estai) one having been let loose (lelumenon) in (en) the (tois) heavens (ouranois).”


(For the way leading into life having been smothered, and for the lawyers having stolen the key of knowledge so that others cannot enter in, and subsequently for believers having to force themselves into the Kingdom of the Heavens, see Mat. 7:13-14, 21, 11:12, 16:19, 18:3-9, 19:17-26; Mark 9:43-48, 10:23-25; Luke 11:52, 13:24, 16:16, 18:16-27; John 3:3-6, 10:1-9; Acts 14:21-22)


Mat. 16:20 (LIT/UBS4) Then (tote) he caused himself to make thorough arrangements (diesteilato) to the (tois) disciples (mathētais), in order that (hina) not one (mēdeni) may enunciate (eipōsin) that (hoti) he (autos) is (estin) the (ho) Christ (Christos).


Mat. 16:21 (LIT/UBS4) From (apo) then (tote) the (ho) Jesus (Iēsous) caused himself to start (ērxato) to thoroughly show (deiknuein) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou) that (hoti) it is required (dei) of him (auton) to go away (apelthein) into (eis) Jerusalem (Hierosoluma) and (kai) to suffer (pathein) many things (polla) from (apo) the (tōn) elders (presbuterōn), and (kai) chief sacrificial priests (archiereōn), and (kai) writers (grammateōn), and (kai) to be killed (apoktanthēnai), and (kai) to be awakened (egerthēnai) the (tē) third (tritē) day (hēmera).


(For Jesus standing up on the third day, see Psa. 16:10; Mat. 16:21, 17:23, 20:18-19, 27:62-63; Mark 8:31, 9:31, 10:32-34; *Luke 9:22, 18:31-34, 24:1-8, 44-46; John 20:9; Acts 10:40; 1 Cor. 15:4)


Mat. 16:22 (LIT/UBS4) And (kai) the (ho) Peter (Petros) <having caused himself to take> him (auton) to himself (proslabomenos), caused himself to start (ērxato) to epitomize (epitiman) him (autō), saying (legōn), “[The Father, v17, RE] [is] [an] auspicious (hileōs) [Father, v17, RE] to you (soi), lord (kurie)


No (mē), absolutely not (ou), <shall> this (touto) cause itself to be done (estai) to you (soi)!"


Mat. 16:23 (LIT/UBS4) But (de) the (ho) [Jesus, v21, RE] having been turned (strapheis), he enunciated (eipen) to the (tō) Peter (Petrō), “Get underway (hupage) behind (opisō) me (mou), Satan (Satana)


You are (ei) [a] scandal (skandalon) to me (emou), because (hoti) you absolutely do not think (ou phroneis) the things (ta) of the (tou) God (theou), BUT (alla), [you think, RE] the things (ta) of the (tōn) mortals (anthrōpōn)!”


Mat. 16:24 (LIT/UBS4) Then (tote) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou), “If (ei) anyone (tis) desires (thelei) to come (elthein) behind (opisō) me (mou) let him deny himself (aparnēsasthō) of himself (heauton), and (kai) lift (aratō) the (ton) stake (stauron) of him (autou) and (kai) follow (akoloutheitō) me (moi).


Mat. 16:25 (LIT/UBS4) Because (gar) if perhaps (ean) whoever (hos) may desire (thelē) to keep whole (sōsai) the (tēn) soul (psuchēn) of him (autou), he shall lose (apolesei) her (autēn).


But (de) perhaps (an) whoever (hos) may lose (apolesē) the (tēn) soul (psuchēn) of him (autou) on account (heneken) of me (mou), he shall find (heurēsei) her (autēn).


Mat. 16:26 (LIT/UBS4) Because (gar) what (ti) shall [a] mortal be caused to profit (ōphelēthēsetai anthrōpos) if perhaps (ean) he may gain (kerdēsē) the (ton) whole (holon) cosmos (kosmon), but (de) the (tēn) soul (psuchēn) of him (autou) might be forfeited (zēmiōthē)?


Or (ē) what (ti) shall [a] mortal give (dōsei anthrōpos) in exchange (antallagma) of the (tēs) soul (psuchēs) of him (autou)?


Mat. 16:27 (LIT/UBS4) Because (gar) the (ho) Son (huios) of the (tou) Mortal (anthrōpos) is about (mellei) to cause himself to come (erchesthai) in (en) the (tē) glory (doxē) of the (tou) Father (patros) of him (autou), with (meta) the (tōn) messengers (angelōn) of him (autou);


and (kai) then (tote) he shall give away (apodōsei) to each (hekastō) down according to (kata) the (tēn) practice (praxin) of him (autou).


Mat. 16:28 (LIT/UBS4) Truly (amēn) I say (legō) to you (humin), that (hoti) there are (eisin) some (tines) of the (tōn) [disciples, v20, RE] standing (hestōtōn) here (hōde), some who (hoitines) may no, absolutely not taste (mē ou geusōntai) of death (thanatou) until (heōs) perhaps (an) they may see (idōsin) the (ton) Son (huion) of the (tou) Mortal (anthrōpou) causing himself to come (erchomenon) in (en) the (tē) Kingdom932 (basileia) of him (autou)!”


(Is this a reference to Jesus Christ’s transfiguration on the mountain? Is this a reference to believers receiving a new birth above in God’s gift of his paternal Spirit on the day of Pentecost and thereafter, which is the beginning of the building of God’s new permanent domicile (Exod. 26:7, 14; Heb. 8:102), his new holy place, as Jesus prophesied (John 2:18-22), God’s holy place that he built with his own hand (Heb. 8:2; Exod. 15:17; Acts 17:24; Isa. 66:1-2; Acts 7:47-50; Exod. 25:22?))