Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

LUKE

 

Chapter 6

 

Update:  2024.08.27

 

Luke 6:1 (LIT/UBS4) But (de) it caused itself to come to pass (egeneto) in (en) [a] sabbath day (sabbatō) of him (auton) to cause himself to go through (diaporeuesthai) through (dia) seeded places (sporimōn).

 

And (kai) the (hoi) disciples (mathētai) of him (autou) were plucking (etillon) and (kai) eating (ēsthion) of the (tous) stalks (stachuas), the (tais) hands (chersin) [of them, AE] rubbing (psōchontes) [the stalks, RE].

 

Luke 6:2 (LIT/UBS4) But (de) some (tines) of the (tōn) Pharisees (Pharisaiōn) enunciated (eipen), “What (ti)?  

 

Do you absolutely not do (ouk poieite) that which (ho) is being outside1832 (exestin) [of the law, AE] for the (tois) sabbath days (sabbasin)!?”

 

Luke 6:3 (LIT/UBS4) And (kai) having been caused to make [a] decision (apokritheis) to (pros) them (autous), the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen), “But have you absolutely not read up (oude anegnōte) this (touto), what (ho) David (Dauid) did (epoiēsen), when (hote) he (autos) and (kai) the ones (hoi) being (ontes) with (met’) him (autou) pined (epeinasen);

 

Luke 6:4 (LIT/UBS4) when (hōs) he entered in (eisēlthen) into (eis) the (ton) house (oikon) of the (tou) God (theou), and (kai) having taken (labōn) of the (tous) loaves of bread (artous) of the (tēs) preparation (protheseōs) he ate (ephagen) [the loaves, RE], and (kai) he gave (edōken) [them, AE] to the ones (tois) with (met’) him (autou);

 

of which (hous) [house, RE] it is absolutely not being outside1832 (ouk exestin) [of the law, AE], if (ei) not (mē) for the (tous) sacrificial priests (hiereis) only (monous), to eat (phagein)!?”

 

Luke 6:5 (LIT/UBS4) And (kai) he was saying (elegen) to them (autois), “The (ho) Son (huios) of the (tou) Mortal (anthrōpou) is (estin) lord (kurios) of the (tou) sabbath day (sabbatou)!”

 

Luke 6:6 (LIT/UBS4) But (de) it caused itself to come to pass (egeneto) in (en) another (heterō) sabbath day (sabbatō), of him (auton) to enter in (eiselthein) into (eis) the (tēn) synagogue (sunagōgēn) and (kai) to teach (didaskein), and (kai) there was being (ēn) [a] mortal (anthrōpos) there (ekei), and (kai) the (hē) hand (cheir) of him (autou), the (hē) right one (dexia), was being (ēn) [a] withered one (xēra).

 

Luke 6:7 (LIT/UBS4) But (de) the (hoi) writers (grammateis) and (kai) the (hoi) Pharisees (pharisaioi) were causing themselves to watch (paretērounto) him (auton), if (ei) in (en) the (tō) sabbath day (sabbatō) he gives therapy (therapeuei);

 

in order that (hina) they may find (heurōsin) [something, AE] of him (autou) to publicly accuse (katēgorein).

 

Luke 6:8 (LIT/UBS4) But (de) he (autos) had seen (ēdei) the (tous) dialogues (dialogismous) of them (autōn).

 

But (de) he enunciated (eipen) to the (tō) male (andri), to the one (tō) holding (echonti) the (tēn) withered (xēran) hand (cheira), “Be awake (egeire), and (kai) stand (stēthi) into (eis) the (to) middle (meson).”  

 

And (kai) having stood up (anastas) he stood (estē).

 

Luke 6:9 (LIT/UBS4) But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to (pros) them (autous), “I inquire (eperōtō) of you (humas) if (ei) it is being outside1832 (exestin) [of the law, AE] for the (tō) sabbath day (sabbatō) to do good (agathopoiēsai), or (ē) to do maliciousness (kakopoiēsai);

 

to make whole (sōsai) [a] soul (psuchēn), or (ē) to lose (apolesai) [[a] soul, RE]!?”

 

Luke 6:10 (LIT/UBS4) And (kai) having caused himself to look around at (periblepsamenos) all (pantas) of them (autous), he enunciated (eipen) to him (autō), “Stretch out (ekteinon) the (tēn) hand (cheira) of you (sou).”

 

But (de) the (ho) [male, v8, RE] did (epoiēsen) [it, AE], and (kai) the (hē) hand (cheir) of him (autou) was restored (apekatestathē).

 

Luke 6:11 (LIT/UBS4) But (de) they (autoi) were filled (eplēsthēsan) of misperception (anoias).

 

And (kai) they were talking through (dielaloun) [their misperception, RE] toward (pros) one another (allēlous), what (ti) perhaps (an) they may do (poiēsaien) to the (tō) Jesus (Iēsou).

 

Luke 6:12 (LIT/UBS4) But (de) it caused itself to come to pass (egeneto) in (en) the (tais) days (hēmerais) to these (tautais), [in the days, RE] of him (auton) to come out (exelthein) into (eis) the (to) mountain (oros) to cause himself to be well-thankful to4336 (proseuxasthai) [God, AE], and (kai) he was being (ēn) one staying through the night (dianuktereuōn) in (en) the (tē) prayer of well-thankfulness to4335 (proseuchē) the (tou) God (theou).

 

Luke 6:13 (LIT/UBS4) And (kai) when (hote) it caused itself to become (egeneto) day (hēmera) he made [a] sound toward (prosephōnēsen) the (tous) disciples (mathētas) of him (autou).

 

And (kai) having caused himself to call out (eklexamenos) from (ap’) them (autōn) twelve (dōdeka), whom (hous) he named (ōnomasen) apostles (apostolous) also (kai),

 

Luke 6:14 (LIT/UBS4) Simon (Simōna), whom (hon) he named (ōnomasen) Peter (Petron) also (kai), and (kai) Andrew (Andrean) the (ton) brother (adelphon) of him (autou), and (kai) James (Iakōbon), and (kai) John (Iōannēn), and (kai) Philip (Philippon), and (kai) Bartholomew (Bartholomaion),

 

Luke 6:15 (LIT/UBS4) and (kai) Matthew (Maththaion), and (kai) Thomas (Thōman), and (kai) James (Iakōbon) of Alphaeus (Halphaiou), and (kai) Simon (Simōna), the one (ton) being called aloud (kaloumenon) [a] zealot (zēlōtēn),

 

Luke 6:16 (LIT/UBS4) and (kai) Judas (Ioudan) of James (Iakōbou), and (kai) Judas (Ioudan) of Iscariot (Iskariōth), one who (hos) caused himself to become (egeneto) [a] betrayer (prodotēs),

 

Luke 6:17 (LIT/UBS4) and (kai) having stepped down (katabas) with (met) them (autōn) he stood (estē) upon (epi) [a] plain place (topon pedinou)

 

And (kai) [there was, AE] [a] crowd (ochlos), many (polus) of [the] disciples (mathētōn) of him (autou), and (kai) [a] large (polu) plethora (plēthos) of the (tou) people (laou) from (apo) all (pasēs) of the (tēs) Judaea (Ioudaias), and (kai) of Jerusalem (Hierousalēm), and (kai) alongside of the salt (tēs paraliou) of Tyre (Tupou), and (kai) of Sidon (Sidōnos), who (hoi) came (ēlthon) to hear (akousai) him (autou) and (kai) to be healed (iathēnai) of the (tōn) sicknesses (nosōn) of them (autōn).

 

Luke 6:18 (LIT/UBS4) And (kai) the ones (hoi) being crowded in1776 (enochloumenoi) from (apo) unclean (akathartōn) spirits (pneumatōn) were being given therapy (etherapeuonto).

 

Luke 6:19 (LIT/UBS4) And (kai) all (pas) the (ho) crowd (ochlos) were searching (ezētoun) to take hold (haptesthai) of him (autou), because (hoti) inherent power (dunamis) was being caused to come out (exērcheto) alongside (par) of him (autou), and (kai) he was being caused to heal (iato) all (pantas).

 

Luke 6:20 (LIT/UBS4) And (kai) he (autos) having lifted up (eparas) the (tous) eyes (ophthalmous) of him (autou) upon (epi) the (tous) disciples (mathētas) of him (autou), he was saying (elegen), “The (hoi) poor ones (ptōchoi) [are] happy ones (makarioi), because (hoti) the (hē) Kingdom932 (basileia) of the (tou) God (theou) is (estin) your own (humetera) [kingdom, RE].

 

Luke 6:21 (LIT/UBS4) The ones (hoi) pining (peinōntes) [are] happy ones (makarioi), because (hoti) now (nun) you shall be fed (chortasthēsesthe).

 

The ones (hoi) weeping (klaiontes) [are] now (nun) happy ones (makarioi), because (hoti) you shall laugh (gelasete).

 

Luke 6:22 (LIT/UBS4) You are (este) happy ones (makarioi) when perhaps (hotan) the (hoi) mortals (anthrōpoi) may despise (misēsōsin) you (humas), and (kai) when perhaps (hotan) they may segregate (aphorisōsin) you (humas), and (kai) they may reproach (oneidisōsin) [you, RE], and (kai) they may throw out (ekbalōsin) the (to) name (onoma) of you (humōn) as (hōs) evil (ponēron), on account (heneka) of the (tou) Son (huiou) of the (tou) Mortal (anthrōpou).

 

Luke 6:23 (LIT/UBS4) Your are caused to rejoice (charēte) in (en) the (tē) day (hēmera) for that (ekeinē), and (kai) leap (skirtēsate) [for happiness, v20-22, RE]!

 

Because (gar) behold (idou), the (ho) wage (misthos) of you (humōn) [is] [a] large (polus) [wage, RE] in (en) the (tō) heaven (ouranō)!

 

Because (gar) the (hoi) fathers (pateres) of them (autōn) were doing (epoioun) to the (tois) prophets (prophētais) down according to (kata) the (ta) same things (auta)!

 

Luke 6:24 (LIT/UBS4) Moreover (plēn), woe (ouai) to you (humin), the (tois) wealthy ones (plousiois), because (hoti) you are holding away from (apechete) the (tēn) consolation (paraklēsin) of you (humōn).

 

Luke 6:25 (LIT/UBS4) Woe (ouai) to you (humin), the ones (hoi) having been filled most (empeplēsmenoi) now (nun), because (hoti) you shall pine (peinasete)!

 

Woe (ouai) [to you, RE], the ones (hoi) laughing (gelōntes) now (nun), because (hoti) you shall mourn (penthēsete) and (kai) you shall weep (klausete)!

 

Luke 6:26 (LIT/UBS4) Woe (ouai) [to you, v25, RE] when perhaps (hotan) all (pantes) the (hoi) mortals (anthrōpoi) may enunciate (eipōsin) beautifully (kalōs) of you (humas), because (gar) the (hoi) fathers (pateres) of them (autōn) were doing (epoioun) to the (tois) false prophets (pseudoprophētais) down according to (kata) the (ta) same things (auta)!

 

Luke 6:27 (LIT/UBS4) BUT (alla), I say (legō) to you (humin), to the (tois) [mortals, v26, RE] hearing (akouousin), love (agapate) the (tous) hateful (echthrous) [mortals, v26, RE] of you (humōn)!

 

Do (poieite) beautifully (kalōs) to the (tois) [mortals, v26, RE] despising (misousin) you (humas).

 

Luke 6:28 (LIT/UBS4) Eulogize (eulogeite) the (tous) [mortals, v26, ER] causing themselves to curse (katarōmenous) you (humas), cause yourselves to be well-thankful to4336 (proseuchesthe) [God, AE] about (peri) the (tōn) [mortals, v26, ER] slandering (epēreazontōn) you (humas).

 

Luke 6:29 (LIT/UBS4) For the (tō) [mortal, v26, ER] beating (tuptonti) you (se) upon (epi) the (tēn) jaw (siagona), hold alongside (pareche) the (tēn) other (allēn) [side, AE] also (kai).

 

And (kai) of the one (tou) removing (airontos) the (to) outer garment (himation) away from (apo) you (sou), do not cut [him, AE] off (mē kōlusēs) [from removing, RE] the (ton) shirt (chitōna) also (kai).

 

Luke 6:30 (LIT/UBS4) Give (didou) to everyone (panti) requesting (aitounti) of you (se).

 

And (kai) from (apo) the (tou) [mortal, v26, ER] removing (airontos) the things (ta) of you (sa), do not request [them back, AE] from (mē apaitei) [him, AE].

 

Luke 6:31 (LIT/UBS4) And (kai) down according to as (kathōs) you desire (thelete) that (hina) the (hoi) mortals (anthrōpoi) may do (poiōsin) for you (humin), you do (poieite) for them (autois) likewise (homoiōs).

 

Luke 6:32 (LIT/UBS4) And (kai) if (ei) you love (agapate) the (tous) [mortals, v31, RE] loving (agapōntas) you (humas), what (poia) gracious thing (charis) is (estin) [there being, AE] for you (humin)!?

 

Because (gar) the (hoi) sinful (hamattōloi) [mortals, v31, RE] also (kai) love (agapōsin) the ones (tous) loving (agapōntas) them (autous)!

 

Luke 6:33 (LIT/UBS4) Because (gar) if perhaps (ean) you may do good (agathopoiēte) also (kai) to the (tous) [mortals, v31, ER] doing good (agathopoiountas) to you (humas), what (poia) gracious thing (charis) is (estin) [there being, AE] for you (humin)!?

 

The (hoi) sinful (hamartōloi) [mortals, v31, ER] also (kai) do (poiousin) the (to) same (auto).

 

Luke 6:34 (LIT/UBS4) And (kai) if perhaps (ean) you may lend (danisēte) alongside (par’) from whom (hōn) you hope (elpizete) to receive (labein), what (poia) gracious thing (charis) is (estin) [there being, AE] for you (humin)!?

 

Sinful (hamartōloi) [mortals, v31, ER] also (kai) lend (danizousin), in order that (hina) they may receive from (apolabōsin) [them, AE] the (ta) equal (isa) [amount, AE]!

 

Luke 6:35 (LIT/UBS4) Moreover (plen), love (agapate) the (tous) hateful (echthrous) [mortals, v31, ER] of you (sou), and (kai) do good (agathopoieite).

 

And (kai) lend (danizete), hoping for not one [wage, RE] from (mēden apelpizontes) [the hateful mortals, RE], and (kai) the (ho) wage (misthos) of you (humōn) shall be (estai) [a] large (polus) [wage, RE]!

 

And (kai) you shall cause yourselves to be (esesthe) sons (huioi) of [the] highest (hupsistou) [God, v20, RE];

 

because (hoti) he (autos) is (estin) [a] benevolent (chrēstos) [God, v20, RE] over (epi) [the sake, AE] of the (tous) ungracious (acharistous) [mortals, v31, ER] and (kai) evil (ponērous) [mortals, v31, ER]

 

Luke 6:36 (LIT/UBS4) Cause yourselves to become (ginesthe) compassionate (oiktirmones) [sons, v22, AE], down according to as (kathōs) the (ho) Father (patēr) also (kai) of you (humōn) is (estin) [a] compassionate (oiktirmōn) [Father, RE].

 

Luke 6:37 (LIT/UBS4) And (kai) do not judge (mē krinete), and (kai) no (mē), absolutely not (ou) may you be judged (krithēte)!

 

And (kai) do not condemn (mē katadikazete), and (kai) no (mē), absolutely not (ou) may you be condemned (katadikasthēte)!

 

Send away (apoluete) [others, AE], and (kai) you shall be sent away (apoluthēsesthe).

 

 Luke 6:38 (LIT/UBS4) Give (didote), and (kai) [a] beautiful (kalon) measure (metron) shall be given (dothēsetai) to you (humin);

 

[[a] measure, ER] having been packed (pepiesmenon), [[a] measure, ER] having been shaken (sesaleumenon), [[a] measure, ER] being caused to pour out over (huperekchunomenon), they shall give (dōsousin) into (eis) the (ton) bosom (kolpon) of you (humōn)

 

Because (gar) to whatever (hō) measure (metrō) you measure (metreite), it shall be measured opposite (antimetrēthēsetai) to you (humin).”

 

Luke 6:39 (LIT/UBS4) But (de) he enunciated (eipen) [a] parable (parabolēn) also (kai) to them (autois):

 

“Why (ti) [is] [a] blind one (tuphlos) not inherently powered (mē dunatai) to lead (hodēgein) [a] blind one (tuphlon)? 

 

Shall absolutely not both cause themselves to fall in (ouchi amphoteroi empesountai) into (eis) [a] hole (bothunon)!?

 

Luke 6:40 (LIT/UBS4) [A] disciple (mathētēs) is (estin) absolutely not (ouk) over (huper) the (ton) teacher (didaskalon)!

 

But (de) everyone (pas), one having been made fit (katērtismenos), he shall cause himself to be (estai) as (hōs) the (ho) teacher (didaskalos) of him (autou).

 

Luke 6:41 (LIT/UBS4) But (de) why (ti) do you look at (blepeis) the (to) twig (karphos), the one (to) in (en) the (tō) eye (ophthalmō) of the (tou) brother (adelphou) of you (sou), but (de) the (tēn) beam (dokon), the one (tēn) in (en) the (tō) eye (ophthalmō) of your own (idiō), you entirely absolutely do not perceive (katanoeis) [it, AE]!?

 

Luke 6:42 (LIT/UBS4) How (pōs) can you be inherently powered (dunasai) to say (legein) to the (tō) brother (adelphō) of you (sou), ‘Brother (adelphe), allow me (aphes), may I throw out (ekbalō) the (to) twig (karphos), the one (to) in (en) the (tō) eye (ophthalmō) of you (sou),’ yourself (autos) absolutely not looking at (ou blepōn) the (tēn) beam (dokon) in (en) the (tō) eye (ophthalmō) of you (sou)!? 

 

Actor (hupokrita)! 

 

First (prōton), throw out (ekbale) the (tēn) beam (dokon) out (ek) of the (tou) eye (ophthalmou) of you (sou).

 

And (kai) then (tote) you shall look through (diablepseis) [to see, AE] the (to) twig (karphos), the one (to) in (en) the (tō) eye (ophthalmō) of the (tou) brother (adelphou) of you (sou), to throw [it, AE] out (ekbalein).

 

Luke 6:43 (LIT/UBS4) Because (gar) there is (estin) absolutely not (ou) [a] beautiful (kalon) tree (dendron) making (poioun) [a] rotten (sapron) product (karpon)!

 

But absolutely not (oude) again (palin) [is there, RE] [a] rotten (sapron) tree (dendron) making (poioun) [a] beautiful (kalon) product (karpon)!

 

Luke 6:44 (LIT/UBS4) Because (gar) each (hekaston) tree (denfron) is known (ginōsketai) out (ek) of the (tou) product (karpou) of its own (idiou). 

 

Because (gar), absolutely not (ou) out (ex) of thorns (akanthōn) do they collect together (sullegousin) figs (suka);

 

but absolutely not (oude) out (ek) of [a] brier bush (batou) do they vinify (trugōsin) grapes (staphulēn)!

 

Luke 6:45 (LIT/UBS4) The (ho) good (agathos) mortal (anthrōpos), out (ek) of the (tou) good (agathou) treasure (thēsaurou) of the (tēs) heart (kardias), brings forth (propherei) the (to) good (agathon) [product, v44, RE].

 

And (kai) the (ho) evil (ponēros) [mortal, RE], out (ek) of the (tou) evil (ponērou) [treasure of the heart, RE], brings forth (propherei) the (to) evil (ponēron) [product, v44, RE]. 

 

Because (gar) out (ek) of the surplus (perisseumatos) of heart (kardias) the (to) mouth (stoma) of him (autou) speaks (lalei).

 

Luke 6:46 (LIT/UBS4) But (de) why (ti) do you call me aloud (me kaleite), 'Lord (kurie), lord (kurie)', and (kai) you absolutely do not do (ou poieite) things which (ha) I say (legō)?

 

Luke 6:47 (LIT/UBS4) The one (ho), everyone (pas), causing himself to come (erchomenos) to (pros) me (me), and (kai) hearing (akouōn) the (tōn) words (logōn) of me (mou) and (kai) doing (poiōn) them (autous), I shall show (hupodeixō) to you (humin) to whom (tini) he is (estin) one like (homoios):

 

Luke 6:48 (LIT/UBS4) He is (estin) one like (homoios) [a] mortal (anthrōpō) building [a] domed-roof house3618 (oikodomounti) home (oikian), one who (hos) dug (eskapsen) and (kai) went deep (ebathunen), and (kai) placed (ethēken) [a] foundation (themelion) upon (epi) the (tēn) rock (petran).

 

But (de) [a] flood (plēmmurēs) having caused itself to come (genomenēs), the (ho) river (potamos) broke out toward (proserēxen) the (tē) house (oikia) of that one (ekeinē)!

 

And (kai) [the flood, RE] was absolutely not strong enough (ouk ischusen) to shake (saleusai) her (autēn), through (dia) [the sake, AE] of her (autēn), the (to) [house, RE], to beautifully have been built [a] domed-roof house3618 (kalōs oikodomēsthai)!

 

Luke 6:49 (LIT/UBS4) But (de) the one (ho) having heard (akousas) and (kai) not (mē) having done (poiēsas) [it, AE], he is (estin) one like (homoios) [a] mortal (anthrōpō) having built [a] domed-roof house3618 (oikodomēsanti) home (oikian) upon (epi) the (tēn) ground (gēn) without (chōris) [a] foundation (themeliou), to which (hē) [home, RE] the (ho) river (potamos) broke out toward (proserēxen) [it, AE] and (kai) straightaway (euthus) it was drank together with (sunepesen) [the one having built it, RE].

 

And (kai) the (to) breaking (rhēgma) of the (tēs) house (oikias) of that (ekeinēs) [was] great (mega)!”