Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

MATTHEW

 

Chapter 23

 

Update:  2024.01.25

 

Mat. 23:1 (LIT/UBS4) Then (tote) the (ho) Jesus (Iēsous) spoke (elalēsen) to the (tois) crowds (ochlois), and (kai) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou),

 

Mat. 23:2 (LIT/UBS4) saying (legōn), “Upon (epi) the (tēs) seat (kathedras) of Moses (Mōuseōs) the (hoi) writers (grammateis) and (kai) the (hoi) Pharisees (Pharisaioi) sat down (ekathisan).

 

Mat. 23:3 (LIT/UBS4) Therefore (oun), all things (panta), if perhaps (ean) as many things as (hosa) they may enunciate (eipōsin) to you (humin), do (poiēsate) [all things, RE], and (kai) watchfully keep (tēreite) [all things, RE].

 

But (de) do not (mē poieite) [do, RE] down according to (kata) the (ta) works (erga) of them (autōn).

 

Because (gar) they say (legousin) [all things, RE] and (kai) they absolutely do not do (ou poiousin) [all things, RE]!

 

Mat. 23:4 (LIT/UBS4) But (de) they bound (desmeuousin) weighty (barea) loads (phortia), and (kai) things difficult to carry (dusbastakta), and (kai) they put them over (epititheasin) upon (epi) the (tous) shoulders (ōmous) of the (tōn) mortals (anthrōpōn).

 

But (de) they (autoi), [with, AE] the (tō) finger1147 (daktulō) of them (autōn), absolutely do not desire (ou thelousin) to move (kinēsai) them (auta)!

 

Mat. 23:5 (LIT/UBS4) But (de) they do (poiousin) all (panta) the (ta) works (erga) of them (autōn) toward (pros) the (to) [mortals, v4, RE] to be made [a] theatrical performance (theathēnai) for the (tois) mortals (anthrōpois);

 

because (gar), they broaden (platunousin) the (ta) phylacteries (phulaktēria) of them (autōn), and (kai) they make great (megalunousin) the (ta) hems (kraspeda) [of their garments, AE].

 

Mat. 23:6 (LIT/UBS4) But (de) they love (philousin) the (tēn) first recliner4411 (prōtoklisian) in (en) the (tois) dinners (deipnois), and (kai) the (tas) first seats4411 (prōtokathedrias) in (en) the (tais) synagogues (sunagōgais),

 

Mat. 23:7 (LIT/UBS4) and (kai) the (tous) greetings (aspasmous) in (en) the (tais) marketplaces (agorais);

 

and (kai) to be called aloud (kaleisthai), under (hupo) [authority, AE] of the (tōn) mortals (anthrōpōn), 'rabbi' (rhabbi)!

 

Mat. 23:8 (LIT/UBS4) But (de) you (humeis), do not call aloud (mē klēthēte) [the writers and the pharisees, v2, RE] 'rabbi' (rhabbi).

 

Because (gar) one (heis) is (estin) the (ho) teacher (didaskalos) of you (humōn)

 

But (de) you (humeis) are (este) all (pantes) brothers (adelphoi).

 

Mat. 23:9 (LIT/UBS4) And (kai) do not call aloud (mē kalesēte) [the writers and the pharisees, v2, RE] upon (epi) the (tēs) land (gēs) [a] father (patera) of you (humōn).

 

Because (gar) one (heis) is (estin) the (ho) Father (patēr) of you (humōn), the (ho) heavenly one (ouranios).

 

Mat. 23:10 (LIT/UBS4) But (de) do not call aloud (mē klēthēte) [the writers and the pharisees, v2, ER] leading ones (kathēgētai), because (hoti) one (heis) is (estin) the (ho) leader (kathēgētēs) of you (humōn), the (ho) Christ (Christos).

 

Mat. 23:11 (LIT/UBS4) But (de) the (ho) greater one (meizōn) of you (humōn) shall cause himself to be (estai) [a] minister (diakonos) of you (humōn).

 

Mat. 23:12 (LIT/UBS4) But (de) anyone who (hostis) shall set himself above5312 (hupsōsei heauton) shall be humbled (tapeinōthēsetai);

 

and (kai) anyone who (hostis) shall humble (tapeinōsei) himself (heauton) shall be set above5312 (hupsōthēsetai).

 

Mat. 23:13-14 (LIT/UBS4) But (de) woe (ouai) to you (humin) writers (grammateis), and (kai) Pharisees (Pharisaioi), actors (hupokritai), because (hoti) you key-closed2808 (kleiete) the (tēn) Kingdom932 (basileian) of the (tōn) Heavens (ouranōn) in front (emprosthen) of the (tōn) mortals (anthrōpōn), because (gar) you (humeis) absolutely do not cause yourselves to enter in (ouk eiserchesthe)!

 

But (de) you absolutely do not let go (ou aphiete) of the ones (tous) causing themselves to enter in (eiserchomenous) to enter in (eiselthein)!

 

Mat. 23:15 (LIT/UBS4) Woe (ouai) to you (humin), writers (grammateis) and (kai) Pharisees (Pharisaioi), actors (hupokritai), because (hoti) you go around (periagete) the (tēn) sea (thalassan) and (kai) the (tēn) withered place (xēran) to make (poiēsai) one (hena) proselyte (prosēluton)

 

And (kai) when perhaps (hotan) he may cause himself to become (genētai) [[a] proselyte, RE] you make (poieite) him (auton) [a] son (huion) of Gehenna (Geennēs) double (diploteron) [more than, AE] you (humōn)!

 

Mat. 23:16 (LIT/UBS4) Woe (ouai) to you (humin) blind (tuphloi) leaders (hodēgoi), the ones (hoi) saying (legontes), 'Perhaps (an) whoever (hos) may swear (omosē) in (en) to the (tō) holy place (naō), it is (estin) [meaning, AE] absolutely not one (ouden) [thing, AE]!

 

But (de) perhaps (an) whoever (hos) may swear (omosē) in (en) to the (tō) gold (chrusō) of the (tou) holy place (naou), he owes (opheilei)!'

 

Mat. 23:17 (LIT/UBS4) Because (gar) which one (tis), moronic ones (mōroi) and (kai) blind ones (tuphloi), is (estin) [a] greater one (meizōn):

 

the (ho) gold (chrusos) or (ē) the (ho) holy place (naos), the (ho) [holy place, RE] having made holy (hagiasas) the (ton) gold (chruson)?

 

Mat. 23:18 (LIT/UBS4) And (kai), ‘Perhaps (an) whoever (hos) may swear (omosē) in (en) to the (tō) altar (thusiastēriō), [the alter, RE] is (estin) absolutely not one (ouden) [thing, AE]!

 

But (de) whoever (hos) perhaps (an) may swear (omosē) in (en) to the (tō) offering (dōrō), the one (tō) up upon (epanō) it (autou), he owes (opheilei) [the offering, RE].’

 

Mat. 23:19 (LIT/UBS4) Because (gar) which one (ti), blind ones (tuphloi), [is] [a] greater one (meizon):

 

the (to) offering (dōron) or (ē) the (to) altar (thusiastērion), the (to) [alter, RE] making holy (hagiazon) the (to) offering (dōron)?

 

Mat. 23:20 (LIT/UBS4) Therefore (oun), the one (ho) having sworn (omosas) in (en) to the (tō) altar (thusiastēriō) swears (omnuei) in (en) to it (autō) and (kai) in (en) to all the things (pasi tois) up upon (epanō) it (autou)!

 

Mat. 23:21 (LIT/UBS4) And (kai) the one (ho) having sworn (omosas) in (en) to the (tō) holy place (naō) swears (omnuei) in (en) to it (autō) and (kai) in (en) to the one (tō) homing-down it (katoikounti auton).

 

Mat. 23:22 (LIT/UBS4) And (kai) the one (ho) having sworn (omosas) in (en) to the (tō) heaven (ouranō), he swears (omnuei) in (en) to the (tō) throne (thronō) of the (tou) God (theou), and (kai) in (en) to the one (tō) causing himself to sit down (kathēmenō) up upon (epanō) it (autou)!

 

Mat. 23:23 (LIT/UBS4) Woe (ouai) to you (humin), writers (grammateis), and (kai) Pharisees (pharisaioi), actors (hupokritai);

 

because (hoti) you receive [a] tenth from (apodekatoute) [the offering, v19, RE] of the (to) mint (hēduosmon), and (kai) of the (to) anise (anēthon), and (kai) of the (to) cumin (kuminon), and (kai) you let go (aphēkate) of the (ta) weightier things (baputera) of the (tou) law (nomou), of the (tēn) judgment (krisin), and (kai) of the (to) mercy (eleos), and (kai) of the (tēn) belief (pistin) [of God, v22, RE]!

 

(For God boasting of his mercy see Hos. 6:6; Exod. 15:13, *25:21-22; Psalm 103:11, 17; Mat. 5:7, 9:13, 12:7, 23:23; Luke 1:50-54, 72, 78; Rom. 9:15, 15:9; Eph. 2:4; Tit. 3:5; James 2:13, 3:17; 1 Pet. 1:3)

 

But (de) it is being required (edei) to do (poiēsai) these things (tauta), and of those things (kakeina) not (mē) to let go (aphienai)!

 

Mat. 23:24 (LIT/UBS4) Blind (tuphloi) leaders (hodēgoi), the ones (hoi) filtering through (diulizontes) the (ton) wine larva (kōnōpa), but (de) you are drinking down2666 (katapinontes) [a] camel (kamēlon)!

 

Mat. 23:25 (LIT/UBS4) Woe (ouai) to you (humin), writers (grammateis), and (kai) Pharisees (pharisaioi), actors (hupokritai), because (hoti) you cleanse (katharizete) the (to) outside (exōthen) of the (tou) cup (potēriou) and (kai) of the (tēs) side-dish (paropsidos).

 

But (de) inwardly (esōthen) they are fully loaded (gemousin) out (ex) of plundering (harpagēs) and (kai) lack of willpower (akrasias)!

 

Mat. 23:26 (LIT/UBS4) Blind (tuphle) Pharisee (Pharisaie), first (prōton) cleanse (katharison) the (to) inside (entos) of the (tou) cup (potēriou), in order that (hina) the (to) outside (ektos) of it (autou) also (kai) may cause itself to become (genētai) cleansed (katharon)!

 

Mat. 3:27 (LIT/UBS4) Woe (ouai) to you (humin), writers (grammateis), and (kai) Pharisees (Pharisaioi), actors (hupokritai),

because (hoti) you compare like (paromoiazete) burial places (taphois) having been dusted with powdered lime (kekoniamenois);

 

ones which (hoitines) outwardly (exōthen), truly (men), are caused to shine (phainontai) beautifully (hōraioi).

 

But (de) inwardly (esōthen) they are fully loaded (gemousin) of bones (osteōn) of dead ones (nekrōn), and (kai) of every (pasēs) unclean thing (akatharsias)!

 

Mat. 23:28 (LIT/UBS4) Thusly (houtōs) you (humeis) also (kai), truly (men), outwardly (exōthen) you cause yourselves to shine (phainesthe) to the (tois) mortals (anthrōpois) [as, AE] righteous ones (dikaioi)!

 

But (de) inwardly (esōthen) you are (este) ones full (mestoi) of acting (hupokriseōs), and (kai) lawlessness (anomias).

 

Mat. 23:29 (LIT/UBS4) Woe (ouai) to you (humin), writers (grammateis), and (kai) Pharisees (Pharisaioi), actors (hupokritai), because (hoti) you build domed-roof houses3618 (oikodomeite) of the (tous) burial places (taphous) of the (tōn) prophets (prophētōn), and (kai) you set in order (kosmeite) the (ta) memorials (mnēmeia) of the (tōn) righteous ones (dikaiōn),

 

Mat. 23:30 (LIT/UBS4) and (kai) you say (legete), ‘If (ei) we were causing ourselves to be (ēmetha) in (en) the (tais) days (hēmerais) of the (tōn) fathers (paterōn) of us (hēmōn), perhaps (an) we would absolutely not be causing ourselves to be (ouk ēmetha) sharing partners (koinōnoi) of them (autōn) in (en) the (tō) blood (haimati) of the (tōn) prophets (prophētōn)!’

 

Mat. 23:31 (LIT/UBS4) And so (hōste) you witness (martureite) to yourselves (heautois), that (hoti) you are (este) sons (huioi) of the ones (tōn) having murdered (phoneusantōn) the (tous) prophets (prophētas).

 

Mat. 23:32 (LIT/UBS4) And (kai) you (humeis) fill full (plērōsate) the (to) measure (metron) of the (tōn) fathers (paterōn) of you (humōn).

 

Mat.23:33 (LIT/UBS4) Serpents (opheis), ones generated (gennēmata) of vipers (echidnōn), how (pōs) may you flee (phugēte) from (apo) the (tēs) judgment (kriseōs) of Gehenna (Geennēs)!?

 

Mat. 23:34 (LIT/UBS4) Behold (idou), through (dia) [the sake, AE] of this (touto) I (egō) send (apostellō) to (pros) you (humas) prophets (prophētas), and (kai) wise ones (sophous), and (kai) writers (grammateis);

 

 and (kai) out (ex) of them (autōn) you shall kill (apokteneite) [them, RE], and (kai) you shall stake (staurōsete) [them, RE];

 

and (kai) out (ex) of them (autōn) you shall scourge (mastigōsete) [them, RE] in (en) the (tais) synagogues (sunagōgais) of you (humōn);

 

and (kai) you shall pursue (diōxete) [them, RE] from (apo) city (poleōs) into (eis) city (polin)!

 

Mat. 23:35 (LIT/UBS4) It so being that (hopōs) upon (eph’) you (humas) may come (elthē) [the] blood (haima) of every (pan) righteous one (dikaion) being poured out (ekchunnomenon) over (epi) the (tēs) land (gēs);

 

from (apo) the (tou) blood (haimatos) of Abel (Habel), the (tou) righteous one (dikaiou), until (heōs) the (tou) blood (haimatos) of Zacharias (Zachariou), son (huiou) of Barachiah (Barachiou), whom (hon) you murdered (ephoneusate) between (metaxu) the (tou) holy place (naou) and (kai) the (tou) altar (thusiastēriou)!

 

Mat. 23:36 (LIT/UBS4) Truly (amēn) I say (legō) to you (humin), [[the] blood, v35, RE] of all (panta) these ones (tauta) shall arrive (hēxei) upon (epi) the (tēn) generation (genean) of this (tautēn)!

 

Mat. 23:37 (LIT/UBS4) Jerusalem (Hierousalēm), Jerusalem (Hierousalēm), the one (hē) killing (apokteinousa) the (tous) prophets (prophētas), and (kai) throwing stones at (lithobolousa) the ones (tous) having been sent (apestalmenous) to (pros) you (autēn), how many times (posakis) I desired (ēthelēsa) to bring together (episunagagein) the (ta) ones born (tekna) of you (sou);

 

 which (hon) way (tropon) [a] hen (ornis) brings together (episunagei) the (ta) young birds (nossia) under (hupo) the (tas) wings (pterugas) of her (autēs), and (kai) you absolutely did not desire (ouk ēthelēsate) [to be brought together, RE]!

 

Mat. 23:38 (LIT/UBS4) Behold (idou), the (ho) house (oikos) of you (humōn) is let go (apheitai) to you (humin) [to be] [a] desolate one (erēmos)!

 

Mat. 23:39 (LIT/UBS4) Because (gar) I say (legō) to you (humin), no (mē), absolutely not (ou) may you see (idēte) me (me) from (ap’) this time (arti) until (heōs) perhaps (an) you may enunciate (eipēte), ‘The one (ho) having been eulogized (eulogēmenos) is causing himself to come (erchomenos) in (en) [the] name (onomati) of [the] Lord (kuriou, YHWH)!’”

 

(See Psalm 118:26; Mat. 21:9)