Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 16


16:1 And (kai)  of the (tou) sabbath day (sabbatou) having thoroughly caused itself to come to pass (diagenomenou), Mariam (Maria) the (hē) Magdalene (Magdalēnē), and (kai) Mariam (Maria) the (hē) [mother] of the (tou) James (Iakōbou) and (kai) Salome (Salōmē), went to market to buy (ēgorasan) aromatics (arōmata), in order that (hina) having come (elthousai) they may oil (aleipsōsin) him (auton).


16:2 And (kai) very greatly (lian) early (prōi) the (tē) first (mia) of the (tōn) sabbath days4521 (sabbatōn) they cause themselves to come (erchontai) upon (epi) the (to) memorial (mnēmeion), the (tou) sun (hēliou) having rose up (anateilantos).


16:3 And (kai) they were saying (elegon) to (pros) themselves (heautas), ‘Who (tis) shall roll the stone for us from (apokulisei hēmin ton lithon) out (ek) of the (tēs) door (thuras) of the (tou) memorial (mnēmeiou)?’


16:4 And (kai) having looked up (anablepsasai), they observe (theōrousin) that (hoti) the (ho) stone (lithos) has been rolled from (apokekulistai) [the door, v3], because (gar) the (ho) stone (lithos) was being (ēn) extremely (sphodra) great (megas).


16:5 And (kai) they having entered in (eiselthousai) into (eis) the (to) memorial (mnēmeion), they saw (eidon) a young one (neaniskon) causing himself to sit down (kathēmenon) in (en) the (tois) right side (dexiois), having thrown around himself (peribeblēmenon) a white (leukēn) stole (stolēn).


And (kai) they were awed-out (exethambēthēsan).


16:6 But (de) the (ho) [young one, v5] says (legei) to them (autais), “Do not be awed-out (mē ekthambeisthe).


You search (zēteite) for Jesus (Iēsoun) the (ton) Nazarene (Nazarēnon), the one (ton) having been staked (estaurōmenon).


He was aroused (ēgerthē)!


He is absolutely not (ouk estin) here (hōde)!


Look (ide), the (ho) place (topos) where (hopou) they placed (ethēkan) him (auton).


16:7 BUT (alla), get underway (hupagete)!


Enunciate (eipate) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou), and (kai) to the (tō) Peter (Petrō), that (hoti) he leads before (proagei) you (humas) into (eis) the (tēn) Galilee (Galilaian).


There (ekei) you shall cause yourselves to gaze at (opsesthe) him (auton), down as (kathōs) he enunciated (eipen) to you (humin).”


16:8 And (kai) having come out (exelthousai) they fled (ephugon) away from (apo) the (tou) memorial (mnēmeiou), because (gar) they (autas), [each one], was having (eichen) trembling (tromos) and (kai) ectasy (ekstasis).


And (kai) they enunciated (eipan) absolutely not one thing (oudeni) to absolutely no one (ouden), because (gar) they were being made fearful (ephobounto)!


But (de) they gave out the message (exēngeilan) concisely (suntomōs) to the ones (tois) around (peri) the (ton) Peter (Petron), of all (panta) of the things (ta) having been instructed to them (parēngelmena).


But (de) with (meta) [the passing] of these things (tauta) the (ho) Jesus (Iēsous), himself (autos) also (kai), sent out (exapesteilen) through (di’) them (autōn), from (apo) [the] rising up395 (anatolēs) and (kai) unto (achri) [the] sinking1424 (duseōs) [of the sun], the (to) sacred (hieron) and (kai) non-disintegrating (aphtharton) thing preached (kērugma) of the (tēs) ageless (aiōniou) wholeness (sōtērias), truly (amēn)!


16:9 But (de) he having stood up (anastas) early (prōi), first (prōtē) [day] of a sabbath4521 (sabbatou), he was shown (ephanē) first (prōton) to Mariam (Maria) the (tē) Magdalene (Magdalēnē), alongside (par’) of whom (hēs) he had thrown out (ekbeblēkei) seven (hepta) little demons (daimonia).


16:10 That (ekeinē) [Mariam, v9] having been caused to go (poreutheisa), she reported (apēngeilen) [it] to the ones (tois) with (met’) him (autou), they having caused themselves to become (genomenois) ones mourning (penthousi) and (kai) weeping (klaiousin).


16:11 And those (kakeinoi) having heard (akousantes) that (hoti) he lives (zē), and (kai) [that] he was observed (etheathē), under (hup’) [the word] of her (autēs) they disbelieved (ēpistēsan).


16:12 But (de) with (meta) [the passing of] these things (tauta) he was manifested (ephanerōthē) in (en) another kind (hetera) [of] form (morphē) to two (dusin) out (ex) of them (autōn), they walking around (peripatousin) causing themselves to go (poreuomenois) into (eis) a field (agron).


16:13 Having gone away (apelthontes), those ones also (kakeinoi) reported (apēngeilan) [it] to the (tois) remaining ones (loipois).


But those [having heard, v11] absolutely did not believe (oude ekeinois episteusan)!


16:14 But (de) later (husteron), they causing themselves to lie up345 (anakeimenois), he was manifested (ephanerōthē) to them (autois), to the (tois) eleven (hendeka);


and (kai) he reproached (ōneidisen) the (tēn) unbelief (apistia) and (kai) hardness of the heart (sklērokardian) of them (autōn) because (hoti) the ones (tois) having caused themselves to observe (theasamenois) him (auton) having been aroused (egēgermenon), they absolutely did not believe (ouk episteusan)!


16:15 And (kai) he enunciated (eipen) to them (autois), “Having been caused to go (poreuthentes) into (eis) all (hapanta) the (ton) cosmos (kosmon), preach (kēruxate) the (to) Evangelism (euangelion) to all (pasē) the (tē) creation (ktisei).


16:16 The one (ho) having believed (pisteusas), and (kai) having been baptized (baptistheis), he shall be made whole (sōthēsetai)


But (de) the one (ho) having disbelieved (apistēsas) shall be condemned (katakrithēsetai).


16:17 But (de) these (tauta) signs (sēmeia) shall follow alongside (parakolouthēsei) the ones (tois) having believed (pisteusasin) in (en) the (tō) name (onomati) of me (mou):


they shall throw out (ekbalousin) little demons (daimonia)


They shall speak (lalēsousin) new (kainais) tongues (glōssais).


(For the normal and common practice of the church to speak in tongues to pray to God, see Mark 16:17; Acts 2:4-11, 10:46, 19:6; Rom. 8:26-27; 1 Cor. 12:3, 30, 13:1, 14:2-28, 39; Eph. 6:18; Col. 4:3; Jude 1:20)


16:18 And (kai) in (en) the (tais) hands (chersin) they shall lift (arousin) serpents (opheis)


And (kai) any (ti) deadly thing (thanasimon) they may drink (piōsin), no (mē), absolutely not (ou) may it hurt (blapsē) them (autous)


Upon (epi) arrested ones (arrōstous) they shall put upon (epithēsousin) [them] hands (cheiras), and (kai) they shall hold (hexousin) [them] beautifully (kalōs).”


16:19 Therefore (oun), truly (men), with (meta) the (to) [passing of the time] to speak (lalēsai) to them (autois), the (ho) lord (kurios), Jesus (Iēsous), was taken up (anelēmphthē) into (eis) the (ton) heaven (ouranon), and (kai) he sat down (ekathisen) out (ek) right (dexiōn) of the (tou) God (theou).


(See Mark 16:19; John 7:39, 13:32; Acts 2:33; Heb. 12:2; 1 Pet. 1:8)


16:20 But (de) those ones (ekeinoi) having come out (exelthontes), they preached (ekēruxan) everywhere (pantachou) of the (tou) lord (kuriou) working together with (sunergountos) [them], and (kai) the (ton) Word (logon) being established (bebaiountos) through (dia) [the sake] of the (tōn) signs (sēmeiōn) following upon (epakolouthountōn) [it].