Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page




Chapter 14


14:1 But (de) it was being (ēn) the (to) [days of, AE] Passover (pascha) and (kai) the (ta) unleavened breads (azuma), with (meta) [the passing, AE] of two (duo) days (hēmeras).


And (kai) the (hoi) chief sacrificial priests (archiereis) and (kai) the (hoi) writers (grammateis) were searching (ezētoun) for how (pōs), they having powerfully held (kratēsantes) him (auton) in (en) [speaking, AE] guile (dolō), they may kill (apokteinōsin) [him, RE].


14:2 Because (gar) they were saying (elegon), “Not (mē) in (en) the (tē) feast (heortē).


A troubling (thorubos) of the (tou) people (laou) shall at no time cause itself to occur (mēpote estai)!”


14:3 And (kai) of him (autou) being (ontos) in (en) Bethany (Bēthania) in (en) the (tē) house (oikia) of Simon (Simōnos), the (tou) leprous one (leprous), of him (autou) causing himself to lie down2621 (katakeimenou), [a] female (gunē) came (ēlthen) holding (echousa) [an] alabaster jar (alabastron) of myrrh ointment (murou), of genuine (pistikēs) much esteemed (polutelous) nard (nardou).


Having shattered (suntripsasa) the (tēn) alabaster jar (alabastron) she poured [it, AE] down (katecheen) [over, AE] the (tēs) head (kephalēs) of him (autou).


14:4 But (de) there were being (ēsan) some (tines) being very agitated (aganaktountes) toward (pros) themselves (heautous) -  "The (hē) loss (apōleia) of this (hautē), of the (tou) myrrh ointment (murou), has become (gegonen) into (eis) what (ti)?"


14:5 Because (gar) this (touto), the (to) myrrh ointment (muron), was being inherently powered (ēdunato) to be sold (prathēnai) [for] up over (epanō) three hundred (triakosiōn) denarii (dēnariōn), and (kai) to be given (dothēnai) to the (tois) poor ones (ptōchois)!


And (kai) they were causing themselves to snort-in (enebrimōnto) at her (autē).


14:6 But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen), “Let go (aphete) of her (autēn)!


Why (ti) do you hold alongside (parechete) to her (autē) labors (kopous)!?


She has caused herself to work (ērgasato) in (en) me (emoi) [a] beautiful (kalon) work (ergon)!


14:7 Because (gar) you have (echete) the (tous) poor ones (ptōchous) with (meth’) yourselves (heautōn) always (pantote).


And (kai) when perhaps (hotan) you may desire (thelēte), you inherently power yourselves (dunasthe) to do (poiēsai) well (eu) for them (autois).


But (de) me (eme) you absolutely do not always have (ou pantote echete)!


14:8 She did (epoiēsen) what (ho) she had (eschen).


She took [it, AE] beforehand (proelaben) to anoint (murisai) the (to) body (sōma) of me (mou) into (eis) the (ton) preparation [of it, AE] for [a] sepulcher (entaphiasmon).


14:9 But (de) truly (amēn) I say (legō) to you (humin), if perhaps (ean) of whom (hopou) the (to) Evangelism (euangelion) may be preached (kēruchthē) into (eis) the (ton) whole (holon) cosmos (kosmon), what (ho) this one (hautē) did (epoiēsen) shall be spoken (lalēthēsetai) also (kai), into (eis) [a] remembrance (mnēmosunon) of her (autēs)!”


(For who was to receive the collections, the gracious abundant sharings, like the collections from the believers in the area of Corinth, see what Christ Jesus and the apostles taught and preached, Mat. 19:20-21, 26:6-13; Mark 10:20-21, 14:3-9; Luke 4:18-19, *14:12-14, 21-22, 18:22, 19:8; John 12:3-8, 13:28-29; Acts 2:44-47; Rom. 15:26; 1 Cor. 13:3, 16:1-2; 2 Cor. 6:10, 8:9, 9:9; Gal. 2:10. )


14:10 And (kai) Judas (Ioudas) Iscariot (Iskariōth), the (ho) one (heis) of the (tōn) twelve (dōdeka), went away (apēlthen) toward (pros) the (tous) chief sacrificial priests (archiereis) in order that (hina) he may pass him along (auton paradoi) to them (autois).


14:11 But (de) the ones (hoi) having heard (akousantes) were caused to rejoice (echarēsan), and (kai) they caused themselves to promise (epēngeilanto) to give (dounai) silver (argurion) to him (autō).


And (kai) he was searching (ezētei) for how (pōs) he may timely pass him along (eukairōs paradoi auton) [to them, AE].


14:12 And (kai) the (tē) first (prōtē) day (hēmera) of the (tōn) unleavened breads (azumōn), when (hote) the (to) Passover (pascha) [lambs, AE] were being sacrificed (ethuon), the (hoi) disciples (mathētai) of him (autou) say (legousin) to him (autō), “We having gone away (apelthontes), where (pou) do you wish (theleis) we may make ready (hetoimasōmen) [food, AE], in order that (hina) you may eat (phagēs) the (to) Passover (pascha)?


14:13 And (kai) he sends (apostellei) two (duo) of the (tōn) disciples (mathētōn) of him (autou), and (kai) he says (legei) to them (autois), “Get underway (hupagete) into (eis) the (tēn) city (polin)


And (kai) [a] mortal (anthrōpos) carrying (bastazōn) [a] pot (keramion) of water (hudatos) shall confront (apantēsei) you (humin)


Follow (akolouthēsate) him (autō).


14:14 And (kai) if perhaps (ean) wherever (hopou) he may enter in (eiselthē), you enunciate (eipate) to the (tō) house master (oikodespotē), ‘The (ho) teacher (didaskalos) says (legei), ‘Where (pou) is (estin) the (to) lodging place (kataluma) of me (mou) where (hopou) I may eat (phagō) the (to) Passover (Pascha) with (meta) the (tōn) disciples (mathētōn) of me (mou)?’


14:15 And (kai) he (autos) shall thoroughly show (deixei) to you (humin) [a] great (mega) upper landing (anagaion) made ready (hetoimon), it having been strewn (estrōmenon).


And (kai) there (ekei) make ready (hetoimasate) for us (hēmin).”


14:16 And (kai) the (hoi) disciples (mathētai) went out (exēlthon), and (kai) they came (ēlthon) into (eis) the (tēn) city (polin).


And (kai) they found (heuron) [[the] upper landing, v15, RE] down as (kathōs) he enunciated (eipen) to them (autois).


And (kai) they made ready (hētoimasan) for the (to) Passover (pascha).


14:17 And (kai) it having caused itself to become (genomenēs) evening (opsias), he causes himself to come (erchetai) with (meta) the (tōn) twelve (dōdeka).


14:18 And (kai) of them (autōn) causing themselves to lie up345 (anakeimenōn) and (kai) eating (esthiontōn), the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen), “Truly (amēn) I say (legō) to you (humin), that (hoti) one (heis) out (ex) of you (humōn) shall pass me aside (paradōsei me), the one (ho) eating (esthiōn) with (met’) me (emou)!”


14:19 They started to cause themselves (ērxanto) to be grieved (lupeisthai), and (kai) to say (legein) to him (autō), one (heis) down by (kata) one (heis), “What, not (mēti) I (egō)!”


14:20 But (de) he (ho) enunciated (eipen) to them (autois), “One (heis) of the (tōn) twelve (dōdeka), the one (ho) causing himself to dip in (embaptomenos) with (met) me (emou) into (eis) the (to) bowl (trublion);


14:21 because (hoti), truly (men), the (ho) Son (huios) of the (tou) Mortal (anthrōpou) gets underway (hupagei) down according to as (kathōs) it has been written (gegraptai) about (peri) him (autou)!


But (de) woe (ouai) to that (ekeinō) mortal (anthrōpō) through (di’) whom (hou) the (ho) Son (huios) of the (tou) Mortal (anthrōpou) is passed aside (paradidotai)! 


For him (autō) [it would have been, AE] beautiful (kalon) if (ei) he was absolutely not generated (ouk egennēthē)!”


14:22 And (kai) of them (autōn) eating (esthiontōn), he having taken (labōn) [a] loaf of bread (arton), he having eulogized (eulogēsas) he broke (eklasen) [it, AE], and (kai) he gave (edōken) [it, AE] to them (autois).


And (kai) he enunciated (eipen), “Take (labete), this (touto) is (estin) the (to) body (sōma) of me (mou)!”


14:23 And (kai) he having taken (labōn) [a] cup (potērion), he having been well thankful (eucharistēsas), he gave (edōken) [it, AE] to them (autois), and (kai) all (pantes) drank (epion) out (ex) of it (autou).


14:24 And (kai) he enunciated (eipen) to them (autois), “This (touto) is (estin) the (to) blood (haima) of me (mou) of the (tēs) new (kainēs) covenant (diathēkēs), the (to) [blood, RE] being poured out (ekchunnomenon) over (huper) [the sake, AE] of many (pollōn)!


14:25 Truly (amēn) I say (legō) to you (humin), that (hoti) no (mē), absolutely not (ou), absolutely no longer yet (ouketi) may I drink (piō) out (ek) of the (tou) things generated (genēmatos) of the (tēs) vine (ampelou) until (heōs) the (tēs) day (hēmeras) of that (ekeinēs) when perhaps (hotan) I may drink (pinō) it (auto) in (en) the (tē) new (kainon) Kingdom932 (basileia) of the (tou) God (theou)!” 


(For how near is the Kingdom of the Heavens, i.e., the Kingdom of God, see Mat. 3:2, 6:10, 10:7, 26:29; Mark 9:1, 14:25; Luke *17:20-21, 22:18; 1 Cor. 6:12, 10:23, 11:25; Heb. 8:8, 9:15)


14:26 And (kai) having sung [a] hymn (humnēsantes), they went out (exēlthon) into (eis) the (to) Mount (oros) of the (tōn) Olives (elaiōn).


14:27 And (kai) the (ho) Jesus (Iēsous) says (legei) to them (autois), that (hoti) “All (pantes) shall be scandalized (skandalisthēsesthe);


because (hoti) it has been written (gegraptai), ‘I shall strike (pataxō) the (ton) shepherd (poimena), and (kai) the (ta) sheep (probata) shall be scattered through (diaskorpisthēsontai).’”


(See Zech. 13:7)


14:28 BUT (alla), with (meta) [[the] passing, AE] of the (to) [strike, v27, RE] I (me) [am] to be awakend (egerthēnai)!


I shall lead before (proaxō) you (humas) into (eis) the (tēn) Galilee (Galilaian)!”


14:29 But (de) the (ho) Peter (Petros) shed light (ephē) to him (autō), if (ei) all (pantes) shall be scandalized (skandalisthēsontai), "BUT (all’) absolutely not (ouk) I (egō) [shall be scandalized, RE] also (kai)!?”


14:30 And (kai) the (ho) Jesus (Iēsous) says (legei) to him (autō), “Truly (amēn) I say (legō) to you (soi), that (hoti) today (sēmeron), the (tē) night (nukti) to this one (tautē), or (ē) before (prin) [a] rooster (alektora) is to sound (phōnēsai) twice (dis), you (su)  shall cause yourself to deny (aparnēsē) me (me) thrice (tris)!”


14:31 But (de) the (ho) [Peter, v29, RE] was speaking (elalei) out abundantly (ekperissōs), “If perhaps (ean) it may be necessary (deē) for me (me) to die away together with (sunapothanein) you (soi), no (mē), I shall absolutely not cause myself to deny (ou) you (se)!”


But (de) in the same manner (hōsautōs) all (pantes) also (kai) were saying (elegon) [this, AE].


14:32 And (kai) they caused themselves to come (erchontai) into (eis) [a] parcel (chōrion), the (to) name (onoma) of which (hou) [is] Gethsemane (Gethsēmani).


And (kai) he says (legei) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou), “Sit down (kathisate) here (hōde) while (heōs) I may cause myself to be well-thankful toward4336 (proseuxōmai) [God, AE].”


14:33 And (kai) he takes along (paralambanei) the (ton) Peter (Petron), and (kai) the (ton) James (Iakōbon), and (kai) the (ton) John (Iōannēn) with (met’) him (autou).


And (kai) he caused himself to start (ērxato) to be awed out (ekthambeisthai), and (kai) to be very heavy (adēmonein).


14:34 And (kai) he says (legei) to them (autois), “The (hē) soul (psuchē) of me (mou) is (estin) one going around grieving (perilupos) until (heōs) death (thanatou)!


Stay (meinate) here (hōde), and (kai) stay awake (grēgoreite)!”


14:35 And (kai) having gone forward (proelthōn) [a] small (mikron) [way, AE], he was falling4098 (epipten) upon (epi) the (tēs) land (gēs), and (kai) he was causing himself to be well-thankful to4336 (prosēucheto) [God, AE];


in order that (hina) if (ei) it is (estin) inherently powered (dunaton) the (hē) hour (hōra) may pass away (parelthē) from (ap’) him (autou).


14:36 And (kai) he was saying (elegen), “Abba (abba), the (ho) Father (patēr), for you (soi) all things (panta) [are] inherently powered (dunata).


Take aside (parenenke) the (to) cup (potērion), this one (touto), away from (ap’) me (emou)!


BUT (alla), absolutely not (ou) what (ti) I (egō) desire (thelō), BUT (alla), what (ti) you (su) [desire, RE]!”


14:37 And (kai) he causes himself to come (erchetai) and (kai) he finds (heuriskei) them (autous) down sleeping (katheudontas).


And (kai) he says (legei) to the (tō) Peter (Petrō), “Simon (Simōn), you are down asleep (katheudeis)!


Are you absolutely not strong enough (ouk ischusas) to stay awake (grēgorēsai) one (mian) hour (hōran)!?


14:38 Stay awake (grēgoreite), and (kai) cause yourselves to be well-thankful to4336 (proseuchesthe) [the Father, v36, RE], in order that (hina) you may not come (mē elthēte) into (eis) [a] testing (peirasmon).


Truly (men) the (to) Spirit (pneuma) [is] passionately disposed (prothumon)!


But (de) the (hē) flesh (sarx) [is] disabled (asthenēs).”


14:39 And (kai) again (palin) having gone away (apelthōn) he caused himself to be well-thankful to4336 (prosēuxato) [the Father, v36], having enunciated (eipōn) the (ton) same (auton) word (logon).


14:40 And (kai) having come (elthōn) again (palin) he found (heuren) them (autous) down sleeping (katheudontas), because (gar) the (hoi) eyes (ophthalmoi) of them (autōn) were being (ēsan) ones being weighted down (katabarunomenoi).


And (kai) they had absolutely not seen (ouk ēdeisan) what (ti) they may be caused to decide (apokrithōsin) for him (autō)!


14:41 And (kai) he causes himself to come (erchetai) the (to) third (triton) [time, AE], and (kai) he says (legei) to them (autois), “Are you down asleep (katheudete) for the (to) remaining (loipon) [hour, v37, RE], and (kai) you rest yourselves up (anapauesthe)!?


Hold away from (apechei) [sleep, RE]!


The (hē) hour (hōra) has come (ēlthen)!


Behold (idou), the (ho) Son (huios) of the (tou) Mortal (anthrōpou) is passed aside (paradidotai) into (eis) the (tas) hands (cheiras) of the (tōn) sinnners (hamartōlōn)!


14:42 Be awakened (egeiresthe), may we be led (agōmen)!


Behold (idou), the one (ho) passing me aside (paradidous me) has come near1448 (ēngiken)!”


14:43 And (kai) of him (autou) yet (eti) speaking (lalountos), straightaway (euthus) Judas (Ioudas), one (heis) of the (tōn) twelve (dōdeka),  causes himself to become alongside (paraginetai), and (kai) [a] crowd (ochlos) with (met’) him (autou) with (meta) knives (machairōn) and (kai) staves (xulōn), alongside (para) of the (tōn) chief sacrificial priests (archiereōn) and (kai) the (tōn) writers (grammateōn), and (kai) the (tōn) elders (presbuterōn).


14:44 But (de) the one (ho) passing him aside (paradidous auton) had given (dedōkei) to them (autois) a mutually agreed signal (sussēmon), saying (legōn), “Perhaps (an) whomever (hon) I may love (philēso), it is (estin) him (autos).


Powerfully hold (kratēsate) him (auton), and (kai) lead [him, RE] away (apagete) securely (asphalōs)!”


14:45 And (kai) he having come (elthōn), he having come to (proselthōn) him (autō) straightaway (euthus), he says (legei) “Rabbi (rhabbi)”, and (kai) he loved him down2705

 (katephilēsen auton).


14:46 But (de) the ones (hoi) [having come, v45, RE] they threw upon (epebalon) him (autō) the (tas) hands (cheiras) [of them], and (kai) they powerfully held (ekratēsan) him (auton).


14:47 But (de) [a] certain (tis) one (heis) of the ones (tōn) having stood alongside (parestēkotōn), having drawn (spasamenos) the (tēn) knife (machairan) he hit (epaisen) the (ton) slave (doulon) of the (tou) sacrificial high priest (archiereōs), and (kai) he seized away (apheilen) the (to) ear lobe (ōtarion) of him (autou).


14:48 And (kai) having been caused to make [a] decision (apokritheis), the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to them (autois), “As (hōs) over (epi) [the sake] of a robber (lēstēn) you came out (exēlthate) with (meta) knives (machairōn) and (kai) staves (xulōn) together to take (sullabein) me (me)!?


14:49 Down (kath’) each day (hēmeran) I was causing myself to be (ēmēn) toward (pros) you (humas) in (en) the (tō) sacred place (hierō), teaching (didaskōn), and (kai) you absolutely did not powerfully hold (ekratēsate) me (me)!


BUT (all’), in order that (hina) the (hai) writings (graphai) may be fulfilled (plērōthōsin) …!”


14:50 And (kai) having left (aphentes) him (auton), all (pantes) fled (ephugon).


14:51 And (kai) [a] certain (tis) young one (neaniskos) was following together with (sunēkolouthei) him (autō), he having thrown around himself (peribeblēmenos) [a] fine linen (sindona) over (epi) [the] nakedness (gumnou) [of him].


And (kai) they powerfully hold (kratsousin) him (auton).


14:52 But (de) the (ho) [young one, v51, RE] having left (katalipōn) the (tēn) fine linen (sindona), he fled (ephugen) [being] [a] naked one (gumnos).


14:53 And (kai) they led away (apēgagon) the (ton) Jesus (Iēsoun) toward (pros) the (ton) chief sacrificial priest (archierea).


And (kai) all (pantes) the (hoi) chief sacrificial priests (archiereis), and (kai) the (hoi) elders (presbuteroi), and (kai) the (hoi) writers (grammateis) cause themselves to come together (sunerchontai).


14:54 And (kai) the (ho) Peter (Petros) followed (ēkolouthēsen) him (autō) from (apo) afar (makrothen) until (heōs) he was being (ēn) inside (esō), into (eis) the (tēn) courtyard (aulēn) of the (tou) chief sacrificial priest (archierōs).


And (kai) he was (ēn) causing himself to sit down together (sunkathēmenos) with (meta) the (tōn) under-oarsmen5257 (hupēretōn), and (kai) he was causing himself to be warmed (thermainomenos) toward (pros) the (to) light (phōs).


14:55 But (de) the (hoi) chief sacrificial priests (archiereis), and (kai) the (to) whole (holon) sanhedrin (sunedrion), were searching (ezētoun) for [a] witness (marturian) down against (kata) the (tou) Jesus (Iēsou), into (eis) the (to) [witness, RE] to put him to death (thanatōsai auton).


And (kai) they were absolutely not finding (ouch heuriskon) [[a] witness, RE]


14:56 because (gar) many (polloi) were falsely wiitnessing (epseudomarturoun) down against (kat’) him (autou), and (kai) the (hai) witnesses (marturai) were absolutely not being (ouk ēsan) ones equal (isai) [in agreement, AE]!


14:57 And (kai) some (tines) having stood up (anastantes), they were falsely witnessing (epseudomarturoun) down against (kat’) him (autou), saying (legontes)


14:58 that (hoti), “We (hēmeis) heard (ēkousamen) him (autou) saying (legontos) that (hoti), ‘I (egō) shall bring down (katalusō) the (ton) holy place (naon), this one (touton), the one (ton) hands-made (cheiropoiēton), and (kai) through (dia) [the time, AE] of three (triōn) days (hēmerōn) I shall build [a] domed-roof house3618 (oikodomēsō), another (allon) [holy place, RE], not hands-made (acheiropoiēton)!’”


(For what is God’s prophesied true “tent”, His new holy place under His new covenant, the prophesied promise of the Father to place himself into believers to live in them as His new permanent domicile, a true “tent” not built with mortal’s hands but with His own hand, see Ex. 15:17; 2 Sam. 7:5-16; Isa. 8:14; Ezek. 11:16; Joel 2:28-29; Amos 9:11-12; Mat. 3:11, 16:18, 26:61, 27:39-40; Mark 14:58, 15:29; Luke 3:21-22, 24:49; *John 2:19-22, 3:1-, 4:20-24, 7:37-39, 14:2, *23; Acts 1:4-5, 2:16-18, 33, 38-39, *7:44-50, *15:16-18, *17:24, *20:28; *Rom. 8:9-11, 12:4-5; 1 Cor. *3:16-17, *6:19-20, 10:16-17, 12:12-28; *2 Cor. 5:1, *6:16-18; Gal. 3:14, 22; Eph. 1:13-14, 22-23, *2:17-22, 3:6, 4:11-16, 5:30-32; Col. 1:18-27, 2:6-10, 3:15; *1 Thes. 5:9-11; *1 Tim. 3:15; *2 Tim. 1:14; Heb. *3:4-6, 8:2, *9:11-15, *24, 10:21, 36; 1 Pet. 2:4-5; 1 John 4:12-16; Rev. 3:12, 7:15, 11:19, *13:6, *21:3, 22)


14:59 And (kai) thusly (houtōs) the (hē) witness (marturia) of them (autōn) was being (ēn) but absolutely not (oude) equal (isē) [in agreement, AE]!


14:60 And (kai) the (ho) chief sacrificial priest (archiereus) having stood up (anastas) into (eis) [the] middle (meson), he inquired (epērōtēsen) of the (ton) Jesus (Iēsoun), saying (legōn), “Are you absolutely not caused to answer (ouk apokrinē) absolutely not one thing (ouden) of what (ti) these (houtoi) [witnesses, v56, RE] witness down against (katamarturousin) you (sou)!?”


14:61 But (de) the (ho) [Jesus, v60, RE] was being silent (esiōpa), and (kai) he absolutely did not cause himself to make [a] decision (ouk apekrinato) of absolutely not one thing (ouden)!


Again (palin) the (ho) chief sacrificial priest (archiereus) was inquiring (epērōta) of him (auton), and (kai) he says (legei) to him (autō), “Are (ei) you (su) the (ho) Christ (Christos), the (ho) son (huios) of the (tou) eulogized one (eulogētou)?


14:62 But (de) the (to) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen), “I (ego) am (eimi) [he, AE]. 


And (kai) you shall cause yourselves to gaze at (opsesthe) the (ton) Son (huion) of the (tou) Mortal (anthrōpou) causing himself to sit down (kathēmenon) out (ek) right (dexiōn) of the (tēs) work of inherent power (dunameōs), and (kai) causing himself to come (erchomenon) with (meta) the (tōn) clouds (nephelōn) of the (tou) heaven (ouranou).”


14:63 But (de) the (ho) chief sacrificial priest (archiereus) having broke through (diarrēxas) the (tous) shirts (chitōnas) of him (autou), he says (legei), “What (ti) need (chreian) yet (eti) do we have (echomen) of witnesses (marturōn)!?


14:64 You heard (ēkousate) the (tēs) blasphemy (blasphēmias)!


What (ti) shines5316 (phainetai) to you (humin)!?”


But (de) all (pantes) the ones (hoi) condemned (katekrinan) him (auton), to be (einai) liable (enochon) of death (thanatou).


14:65 And (kai) some (tines) caused themselves to start (ērxanto) to spit in (emptuein) to him (autō), and (kai) to cover around (perikaluptein) the (to) face (prosōpon) and (kai) to strike him with [a] fist (kolaphizein auton), and (kai) to say (legein) to him (autō), “Prophesy (prophēteuson)!”


And (kai) the (hoi) under-oarsmen5257 (hupēretai) took (elabon) roddings (rhapismasin) at him (auton).


14:66 And (kai) of the (tou) Peter (Petrou) being (ontos) down below (katō) in (en) the (tē) courtyard (aulē), one (mia) of the (tōn) young maids (paidiskōn) of the (tou) chief sacrificial priest (archierōs) is caused to come (erchetai).


14:67 And (kai) she having seen (idousa) the (ton) Peter (Petron) causing himself to be warmed (thermainomenon), she having looked in (emplepsasa) she says (legei) to him (autō), “You (su) also (kai) [are] with (meta) the (tou) Nazarene (Nazarēnou), causing yourself to be (ēstha) of the (tou) Jesus (Iēsou)!”


14:68 But (de) the (ho) [Peter, v67, RE] caused himself to deny (ērnēsato) [it, AE], saying (legōn), “I have absolutely not seen (oute oida) [the Nazarene, v67, RE]!


I can absolutely not cause myself to put together (oute epistamai) what (ti) you (su) say (legeis)!”


And (kai) he went out (exēlthen) outside (exō) into (eis) the (to) area before the courtyard (proaulion) and (kai) [a] rooster (alektōr) sounded (ephōnēsen).


14:69 And (kai) the (hē) young maid (paidiskē) having seen (idousa) him (auton), she caused herself to start (ērxato) again (palin) to say (legein) to the ones (tois) having stood alongside (parestōsin), that (hoti) “This one (houtos) is (estin) out (ex) of them (autōn)!”


14:70 But (de) again (palin) the (ho) [Peter, v67, RE] was causing himself to deny (ērneito) [it, AE]. 


And (kai) with (meta) [the passing, AE] of [a] little (mikron) [time, AE], again (palin) the ones (hoi) having stood alongside (parestōtes) were saying (elegon) to the (tō) Peter (Petrō), “Truly (alēthōs) you are (ei) out (ex) of them (autōn), because (gar) you are (ei) [a] Galilean (Galilaios) also (kai)!"


14:71 But (de) the (ho) [Peter, v67, RE] caused himself to start (ērxato) to curse up (anathematizein) and (kai) to swear (omnunai), [saying, v68, RE], “I have absolutely not seen (ouk oida) the (ton) mortal (anthrōpon) of this (touton) of whom (hon) you speak (legete)!”


14:72 And (kai) straightaway (euthus) out (ek) [a] second (deuterou) [time, AE] [a] rooster (alektōr) sounded (ephōnēsen). 


And (kai) the (ho) Peter (Petros) was reminded (anemnēsthē) of the (to) statement (rhēma) as (hōs) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to him (autō), that (hoti), “Before (prin) [a] rooster (alektora) [is] to sound (phōnēsai) twice (dis), you shall cause yourself to deny (aparnēsē) me (me) thrice (tris)!” 


And (kai) having been overthrown (epibalōn), he was weeping (eklaien).