Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

MARK

 

Chapter 4

 

4:1 And (kai) he caused himself to start (ērxato) again (palin) to teach (didaskein) alongside (para) the (tēn) sea (thalassan).

 

And (kai) a major (pleistos) crowd (ochlos) was brought together (sunagetai) to (pros) him (auton), so that (hōste) he was embarking (embanta) into (eis) a ship (ploion) of him (auton) to cause himself to sit down (kathēsthai) in (en) the (tē) sea (thalassē).

 

And (kai) all (pas) the (ho) crowd (ochlos) was being (ēsan) toward (pros) the (tēn) sea (thalassan) upon (epi) the (tēs) land (gēs).

 

4:2 And (kai) he was teaching (edidasken) them (autous) in (en) many (polla) parables (parabolais).

 

And (kai) he was saying (elegen) to them (autois) in (en) the (tē) orthodoxy (didachē) of him (autou):

 

4:3 “You hear (akouete)!

 

Behold (idou), the one (ho) sowing (speirō) went out (exēlthen) to sow (speirai)!

 

4:4 And (kai) it caused itself to come to pass (egeneto) in (en) the (tō) [time] to sow (speirein), truly (men) [there was] one [sowing] which (ho) fell (epesen) alongside (para) the (tēn) way (hodon)!

 

And (kai) the (ta) fowls (peteina) came (ēlthen) and (kai) they devoured (katephagen) it (auto).

 

4:5 And (kai) another (allo) [sowing] fell (epesen) upon (epi) the (to) stony place (petrōdes), where (hopou) it was absolutely not having (ouk eichen) much (pollēn) soil (gēn)!

 

And (kai) straightaway (euthus) it rose up out (exaneteilen), through (dia) [the sake] of the (to) soil (gēs) not (mē) to have (echein) depth (bathos).

 

4:6 And (kai) when (hote) the (ho) sun (hēlios) rose up (aneteilen) it was burned (ekaumatisthē).

 

And (kai) through (dia) [the sake] of the (to) [sowing] not (mē) to have (echein) a root (rhizan), it was dried out (exēranthē).

 

4:7 And (kai) another (allo) [sowing] fell (epesen) into (eis) the (tas) thorns (akanthas), and (kai) the (hai) thorns (akanthai) came up (anebēsan) and (kai) together choked it in (sunepnixan auto), and (kai) it absolutely did not give (ouk edōken) fruit (karpon)!

 

4:8 And (kai) other (alla) [sowings] fell (epesen) into (eis) the (tēn) soil (gēn), the (tēn) beautiful (kalēn) [soil].  

 

And (kai) [a sowing] was giving (edidou) produce (karpon).

 

They were coming up (anabainonta) and (kai) being caused to grow (auxanomena). 

 

And (kai) one (hen) [sowing] was bearing (epheren) thirty (triakonta), and (kai) one (hen) sixty (hexēkonta), and (kai) one (hen) a hundred (hekaton)!”

 

4:9 And (kai) he was saying (elegen), “One who (hos) has (echei) ears (ōta) to hear (akouein), hear (akouetō)!”

 

4:10 And (kai) when (hote) he caused himself to become (egeneto) down (kata) alone (monas), they were inquiring (ērōtōn) of him (auton), the ones (hoi) around (peri) him (auton) together with (sun) the (tois) twelve (dōdeka), [about] the (tas) parables (parabolas).

 

4:11 And (kai) he was saying (elegen) to them (autois), “To you (humin) the (to) Mystery (mustērion) of the (tēs) Kingdom932 (basileias) of the (tou) God (theou) has been given (dedotai)

 

But (de) to those (ekeinois), to the (tois) outsiders (exō), everything (panta) of the (ta) [mystery] is caused to become (ginetai) in (en) to parables (parabolais);

 

4:12 in order that (hina) they being ones seeing (blepontes) they may look at (blepōsin) [them] and (kai) they may not see (mē idōsin) [them];

 

and (kai) they being ones hearing (akouontes), they may hear (akouōsin) [them] and (kai) they may not put [them] together (mē suniōsin).

 

Whether or not in time (mēpote) they may turn back (epistrepsōsin), and (kai) [their sin] may be let go (aphethē) to them (autois).”

 

4:13 And (kai) he says (legei) to them (autois), “Have you absolutely not seen (ouk oidate) the (tēn) parable (parabolēn) of this (tautēn)!?  

 

And (kai) how (pōs) shall you cause yourselves to know (gnōsesthe) all (pasas) of the (tas) parables (parabolas)?

 

4:14 The one (ho) sowing (speirōn) sows (speirei) the (ton) Word (logon)!

 

4:15 But (de) these (houtoi) are (eisin) the ones (hoi) alongside (para) the (tēn) way (hodon) where (hopou) the (ho) Word (logos) is sown (speiretai).

 

And (kai) when perhaps (hotan) they may hear (akousōsin) straightaway (euthus) the (ho) Satan (Satanas) causes himself to come (erchetai) and (kai) he steals (airei) the (ton) Word (logon), the one (ton) having been sown (esparmenon) into (eis) them (autous).

 

(For those who are alongside the way see v4)

 

4:16 And (kai) these (houtoi) are (eisin) the ones (hoi) upon (epi) the (ta) stony places (petrōdē) [where the Word, v15] is being sown (speiromenoi);

 

ones who (hoi), when perhaps (hotan) they may hear (akousōsin) the (ton) Word (logon), straightaway (euthus) they receive (lambanousin) it (auton) with (meta) joy (charas).

 

4:17 And (kai) they absolutely do not have (ouk echousin) a root (rhizan) in (en) themselves (heautois), BUT (alla), they are (eisin) [receiving the Word, v16] for a time (proskairoi)!

 

Thereafter (eita), something of mental pressure having caused itself to come (genomenēs thlipseōs), or (ē) a pursuit (diōgmou) [of them, v16] through (dia) [the sake] of the (ton) Word (logon), straightaway (euthus) they are scandalized (skandalizontai)!

 

(For those who are upon the stony places see v5-6)

 

4:18 And (kai) others (alloi) are (eisin) the ones (hoi) in (eis) the (tas) thorns (akanthas) [where the Word, v15] is being sown (speiromenoi).

 

These (houtoi) are (eisin) the ones (hoi) having heard (akousantes) the (ton) Word (logon)

 

4:19 and (kai) the (hai) worries (merimnai) of the (tou) age (aiōnos), and (kai) the (hē) deception (apatē) of wealth (ploutou), and (kai) the (hai) lusts (epithumiai) about (peri) the (ta) remaining things (loipa) being caused to come in (eisporeuomenai), they together choke (sumpnigousin) the (ton) Word (logon), and (kai) it is caused to become (ginetai) unproductive (akarpos).

 

(For those who are in the thorns see v7)

 

4:20 And (kai) those ones (ekeinoi) are (eisin) the ones (hoi) of the (tēn) [sowing] having been sown (sparentes) over (epi) the (tēn) beautiful (kalēn) soil (gēn), ones who (hoitines) hear (akouousin) the (ton) Word (logon), and (kai) they receive [it] alongside (paradechontai) and (kai) bring forth produce (karpophorousin);

 

one (hen) thirty (triakonta), and (kai) one (hen) sixty (hexēkonta), and (kai) one (hen) a hundred (hekaton).”

 

4:21 And (kai) he was saying (elegen) to them (autois), “What (ti), is not (mē) the (ho) lamp (luchnos) caused to come (erchetai) in order that (hina) it may be placed (tethē) under (hupo) the (ton) dry-measure basket (modion), or (ē) under (hupo) the (tēn) recliner (klinēn)?

 

[Is it] absolutely not (ouch) in order that (hina) it may be placed (tethē) upon (epi) a lamp stand (luchnian)!?

 

4:22 Because (gar) there is absolutely not (ou estin) a hidden thing (krupton), if perhaps (ean) not (mē) in order that (hina) it may be manifested (phanerōthē)!

 

But absolutely nothing (oude) caused itself to become (egeneto) hidden away (apokruphon), BUT (all’), in order that (hina) it may come (elthē) into (eis) something manifested (phaneron)!

 

4:23 If (ei) anyone (tis) has (echei) ears (ōta) to hear (akouein), hear (akouetō)!”

 

4:24 And (kai) he was saying (elegen) to them (autois), “Look at (blepete) what (ti) you hear (akouete):

 

In (en) whatever (hō) measurement (metrō) you measure (metreite), it shall be measured (metrēthēsetai) to you (humin).

 

And (kai) it shall be added (prostethēsetai) to you (humin).

 

4:25 Because (gar) to one who (hos) has (echei), [more] shall be given (dothēsetai) to him (autō).

 

And (kai) to one who (hos) absolutely does not have (ouk echei), whatever (ho) he has (echei) shall be removed (arthēsetai) also (kai) from (ap’) him (autou)!”

 

4:26 And (kai) he was saying (elegen), “Thusly (houtōs) is (estin) the (hē) Kingdom932 (basileia) of the (tou) God (theou):

 

[It is] as (hōs) a mortal (anthrōpos) may throw (balē) the (ton) seed (sporon) over (epi) the (tēs) land (gēs).

 

4:27 And (kai) he may be down sleep (katheudē), and (kai) he may be aroused (egeirētai) night (nukta) and (kai) day (hēmeran), and (kai) the (ho) seed (sporos) may sprout (blasta) and (kai) may cause itself to become tall (mēkunētai), as (hōs) he absolutely has not see (ouk oiden) it (autos)!

 

4:28 Automatically (automatē) the (hē) land (gē) brings forth produce (karpophorei):

 

first (prōton) pasturage (chorton);

 

thereafter (eita) a stalk (stachun);

 

thereafter (eita) grain (siton) full (plērē) in (en) to the (tō) stalk (stachui).

 

4:29 But (de) when perhaps (hotan) the (ho) produce (karpos) may pass along (paradoi) [grain], straightaway (euthus) he sends (apostellei) the (to) plucking knife (drepanon), because (hoti) the (ho) harvest (therismos) has stood alongside (parestēken).

 

4:30 And (kai) he was saying (elegen), “How (pōs) may we make a likeness (homoiōsōmen) of the (tēn) Kingdom932 (basileian) of the (tou) God (theou)?

 

Or (ē) in (en) what (tini) parable (parabolē) of her (autēn) may we place (thōmen) [her]?

 

4:31 [She is] as (hōs) a kernal (kokkō) of a mustard tree (sinapeōs);

 

one which (hos) when perhaps (hotan) it may be sown (sparē) upon (epi) the (tēs) land (gēs) it is being (on) a micro one (mikroteron) of all (pantōn) of the (tōn) seeds (spermatōn), of the ones (tōn) upon (epi) the (tēs) land (gēs).

 

4:32 And (kai) when perhaps (hotan) it may be sown (sparē) it grows up (anabainei), and (kai) it is caused to become (ginetai) a greater one (meizon) of all (pantōn) of the (tōn) cultivated plants (lachanōn).

 

And (kai) it makes (poiei) great (megalous) branches (kladous), and so (hōste) to be inherently powered (dunasthai) for the (ta) flying animals (peteina) of the (tou) heaven (ouranou) to tent down (kataskēnoun) under (hupo) the (tēn) shadow (skian) of it (autou).”

 

4:33 And (kai) [in] to many (pollais) parables (parabolais) similar to these (toiautais) he was speaking (elalei) to them (autois) the (ton) Word (logon), down according to as (kathōs) they were inherently powered (edunanto) to hear (akouein).

 

4:34 But (de) apart from (chōris) a parable (parabolē), he was absolutely not speaking (ouk elalei) to them (autois)! 

 

But (de) down on (kat') his own (idian), he was letting loose (epeluen) all things (panta) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou)!

 

4:35 And (kai) he says (legei) to them (autois) in (en) the (tē) day (hēmera) of that (ekeinē), evening (opsias) having caused itself to come (genomenēs), “May we go through (dielthōmen) into (eis) the (to) other side (peran)?”

 

4:36 And (kai) they having let go (aphentes) of the (ton) crowd (ochlon), they take him along (paralambanousin auton), as (hōs) he was being (ēn) in (en) the (tō) ship (ploiō).

 

And (kai) other (alla) ships (ploia) were being (ēn) with (met’) him (autou).

 

4:37 And (kai) there caused itself to become (ginetai) a great (megalē) whirlwind (lailaps) of wind (anemou), and (kai) the (ta) waves (kumata) were being thrown over (epeballen) into (eis) the (to) ship (ploion), and so (hōste) the (to) ship (ploion) to be loaded (gemizesthai) already (ēdē).

 

4:38 And (kai) he (autos) was being (ēn) in (en) the (tē) stern (prumnē), down sleeping (katheudōn) upon (epi) the (to) head-cushion (proskephalaion).

 

And (kai) they aroused (egeirousin) him (auton), and (kai) they say (legousin) to him (autō), “Teacher (didaskale), does it absolutely not matter (ou melei) to you (soi) that (hoti) we cause ourselves to be lost (apollumetha)!?

 

4:39 And (kai) having been thoroughly aroused (diegertheis), he epitomized (epetimēsen) the (tō) wind (anemō), and (kai) he enunciated (eipen) to the (tē) sea (thalassē), “Be silent (siōpa)! 

 

Be muzzled (pephimōso)!”

 

And (kai) the (ho) wind (anemos) was labored out (ekopasen), and (kai) it caused itself to become (egeneto) a great (megalē) calm (galēnē).

 

4:40 And (kai) he enunciated (eipen) to them (autois), “Why (ti) are you (este) cowardly (deiloi)?

 

Do you absolutely not yet have (oupō echete) belief (pistin)?”

 

4:41 And (kai) they were caused to be in fear (ephobēthēsan), a great (megan) fear (phobon).

 

And (kai) they were saying (elegon) to (pros) one another (allēlous) then (ara),What one (tis) is (estin) this one (houtos)!?”

 

And (kai) that (hoti), “The (ho) wind (anemos), and (kai) the (hē) sea (thalassa) also (kai), obeys (hupakouei) him (autō)!”