Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

MARK

 

Chapter 3

 

3:1 And (kai) he entered in (eisēlthen) again (palin) into (eis) the (tēn) synagogue (sunagōgēn); and (kai) there was being (ēn) there (ekei) a mortal (anthrōpos) having (echōn) the (tēn) hand (cheira) having been dried out (exērammenēn).

 

3:2 And (kai) they were watching (paretēroun) him (auton), if (ei) [on] the (tois) sabbath days (sabbasin) he would give him therapy (therapeusei auton), in order that (hina) they may make a public accusation (katēgorēsōsin) of him (autou).

 

3:3 And (kai) he says (legei) to the (tō) mortal (anthrōpō), the one (tō) having (echonti) the (tēn) dried (xēran) hand (cheira), “Be aroused (egeire) into (eis) the (to) middle (meson).”

 

3:4 And (kai) he says (legei) to them (autois), “Is [it] outside (exestin) [of the law on] the (tois) sabbath days (sabbasin) to do (poiēsai) good (agathon), or (ē) to do maliciousness (kakopoiēsai);

 

to make whole (sōsai) a soul (psuchēn), or (ē) to kill (apokteinai) [a soul]?”

 

But (de) the ones (hoi) were being silent (esiōpōn).

 

3:5 And (kai) he having caused himself to look around at (periblepsamenos) them (autous) with (met’) anger (orgēs), he being altogether grieved (sullupoumenos) over (epi) the (tē) hardness (pōrōsei) of the (tēs) heart (kardias) of them (autōn), he says (legei) to the (tō) mortal (anthrōpō), “Stretch out (ekteinon) the (tēn) hand (cheira).”

 

And (kai) he stretched [it] out (exeteinen) and (kai) the (hē) hand (cheir) of him (autou) was restored (apekatestathē).

 

3:6 And (kai) they having come out (exelthontes), straightaway (euthus) the (hoi) Pharisees (pharisaioi) were giving (edidoun) counsel together (sumboulion) with (meta) the (tōn) Herodians (Hērōdianōn) down against (kat’) him (autou);

 

it so being that (hopōs) they may destroy (apolesōsin) him (auton).

 

3:7 And (kai) the (ho) Jesus (Iēsous) made up space402 (anechōrēsen) with (meta) the (tōn) disciples (mathētōn) of him (autou) to (pros) the (tēn) sea (thalassan).

 

And (kai) a large (polu) plethora (plēthos) from (apo) the (tēs) Galilee (Galilaias) followed (ēkolouthēsen);

 

and (kai) from (apo) the (tēs) Judaea (Ioudaias),

 

3:8 and (kai) from (apo) Jerusalem (Ierosolumōn), and (kai) from (apo) the (tēs) Idumaea (Idoumaias), and (kai) [from the] other side (peran) of the (tou) Jordan (Iordanou).

 

And (kai) [from] around (peri) Tyre (Turon) and (kai) Sidon (Sidōna) a large (polu) plethora (plēthos) [of them] came (ēlthon) to (pros) him (auton), hearing (akouontes) of as many things as (hosa) he was doing (epoiei).

 

3:9 And (kai) he enunciated (eipen) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou) in order that (hina) a small ship (ploiarion) may be ready for him continually (proskarterē autō) through (dia) [the sake] of the (ton) crowd (ochlon), in order that (hina) they may not pressure (mē thlibōsin) him (auton),

 

3:10 because (gar) he gave therapy (etherapeusen) [to so] many (pollous).

 

And so (hōste) [many came] to fall upon (epipitein) him (autō), in order that (hina) as many as (hosoi) were holding (eichon) scourges (mastigas) may cause themselves to take hold (hapsōntai) of him (autou).

 

3:11 And (kai) the (ta) spirits (pneumata), the (ta) unclean ones (akatharta), perhaps whenever (hotan) they were observing (etheōroun) him (auton) they were falling toward4363 (prosepipton) him (autō) and (kai) crying out (ekrazon), saying (legontes) that (hoti), “You (su) are (ei) the (ho) Son (huios) of the (tou) God (theou)!”

 

3:12 And (kai) he was epitomizing (epetima) them (autois) much (polla), in order that (hina) they may not make (mē phaneron) him (auton) manifested (phaneron).

 

3:13 And (kai) he walks up (anabainei) into (eis) the (to) mountain (oros), and (kai) he causes himself to call aloud toward (proskaleitai) whom (hous) he was desiring (ēthelen), and (kai) they went (apēlthon) to (pros) him (auton).

 

3:14 And (kai) he made (epoiēsen) [a group] of twelve (dōdeka), whom (hous) he named (ōnomasen) apostles (apostolous) also (kai);

 

in order that (hina) they may be (ōsin) with (met’) him (autou), and (kai) in order that (hina) he may send (apostellē) them (autous) to preach (kērussein),

 

3:15 and (kai) to hold (echein) authority (exousian) to throw out (ekballein) the (ta) little demons (daimonia).

 

3:16 And (kai) he made (epoiēsen) the (tous) twelve (dōdeka), and (kai) he put upon (epethēken) the (tō) Simon (Simōni) a name (onoma), Peter (Petron).

 

3:17 And (kai) James (Iakōbon), the one (ton) of the (tou) Zebedee (Zebedaiou), and (kai) John (Iōannēn) the (ton) brother (adelphon) of James (Iakōbou), he put upon (epethēken)  them (autois) a name (onoma) also (kai), Boanerges (Boanērges);

 

which (ho) is (estin), Sons (huioi) of Thunder (brontēs).

 

3:18 And (kai) Andrew (Andrean), and (kai) Philip (Philippon), and (kai) Bartholomew (Bartholomaion), and (kai) Matthew (Maththaion), and (kai) Thomas (Thōman), and (kai) James (James) the one (ton) of the (to) Alphaeus (Halphaiou), and (kai) Thaddaeus (Thaddaion), and (kai) Simon (Simōna) the (ton) Canaanite (Kananaion),

 

3:19 and (kai) Judas (Ioudan) of Iscariot (Iskariōth), who (hos) gave him alongside (paredōken auton) also (kai).

 

3:20 And (kai) he causes himself to go (erchetai) into (eis) a house (oikon).

 

And (kai) the (ho) crowd (ochlos) causes itself to come together (sunerchetai) again (palin), and so (hōste) they not to be inherently powered (mē dunasthai) but not (mēde) to eat (phagein) [the] bread (arton) of them (autous)!

 

3:21 And (kai) the ones (hoi) alongside (par’) of him (autou) having heard (akousantes), they went out (exēlthon) to powerfully take hold (kratēsai) of him (auton), because (gar) they were saying (elegon) that (hoti) “He was ecstatic (exestē).”

 

3:22 And (kai) the (hoi) writers (grammateis), the ones (hoi) from (apo) Jerusalem (Hierosolumōn) having walked down (katabantes), they were saying (elegon) that (hoti), “He holds (echei) Beelzebul (Beelzeboul)!”

 

And (kai) that (hoti), “In (en) the (tō) chief one (archonti) of the (tōn) little demons (daimoniōn) he throws out (ekballei) the (ta) little demons (daimonia)!”

 

3:23 And (kai) having caused himself to call aloud toward (proskalesamenos) them (autous), he was saying (elegen) to them (autois) in (en) parables (parabolais):

 

“How (pōs) [is] Satan (Satanas) inherently powered (dunatai) to throw out (ekballein) Satan (Satanan)?

 

3:24 And (kai) if perhaps (ean) a kingdom (basileia) may be divided (meristhē) over (eph’) [the sake] of herself (heautēn), the (hē) kingdom (basileia) of that one (ekeinē), she can absolutely not inherently power herself (ou dunatai) to be stood (stathēnai)!

 

3:25 And (kai) if perhaps (ean) a house (oikia) may be divided (meristhē), the (hē) house (oikia) of that one (ekeinē), she shall absolutely not inherently power herself (ou dunēsetai) to be stood (stathēnai)!

 

3:26 And (kai) if (ei) the (ho) Satan (Satanas) stood up (anestē) over (eph’) [the sake] of himself (heauton) and (kai) he was divided (emeristhē), he can absolutely not inherently power himself (ou dunatai) to stand (stēnai), BUT (alla), he has (echei) an end (telos)!

 

3:27 BUT (all’), absolutely not one (oudeis) having entered in (eiselthōn) into (eis) the (tēn) house (oikian) of the (tou) strong one (ischurou), he can absolutely not inherently power himself (ou dunatai) to snatch through (diarpasai) the (ta) vessels (skeuē) of him (autou), if perhaps (ean) he may not first bind (mē prōton dēsē) the (ton) strong one (ischuron)!

 

And (kai) then (tote) he shall snatch through (diarpasei) the (tēn) house (oikian) of him (autou)!

 

3:28 Truly (amēn) I say (legō) to you (humin) that (hoti) all (panta) shall be let go (aphethēsetai) to the (tois) sons (huiois) of the (tōn) mortals (anthrōpōn), the (ta) sins (hamartēmata) and (kai) the (hai) blasphemies (blasphēmiai), if perhaps (ean) as much as (hosa) they may blaspheme (blasphēmēsōsin).

 

3:29 But (d’) whoever (hos) perhaps (an) may blaspheme (blasphēmēsē) into (eis) the (to) Spirit (pneuma), the (to) holy one (hagion), he absolutely does not have (ouk echei) a letting go (aphesin) [of sins] into (eis) the (ton) age (aiōna)!

 

BUT (alla), he is (estin) one held (enochos) of ageless (aiōniou) sin (hamatēmatos)!”,

 

3:30 because (hoti) they were saying (elegon), ‘He holds (echei) an unclean spirit (pneuma akatharton).'

 

3:31 And (kai) the (hē) mother (mētēr) of him (autou) caused herself to come (erchetai), and (kai) the (hoi) brothers of him (autou).

 

And (kai) standing (stēkontes) outside (exō) they sent (apesteilan) to (pros) him (auton), calling him aloud (kalountes auton).

 

3:32 And (kai) a crowd (ochlos) was causing itself to sit down (ekathēto) around (peri) him (auton).

 

And (kai) they say (legousin) to him (autō), “Behold (idou), the (hē) mother (mētēr) of you (sou), and (kai) the (hoi) brothers (adelphoi) of you (sou), and (kai) the (hai) sisters (adelphai) of you (sou) [are] outside (exō)!

 

They search (zētousin) for you (se).”

 

3:33 And (kai) having answered (apokritheis) them (autois), he says (legei), “Who (tis) is (estin) the (hē) mother (mētēr) of me (mou), and (kai) the (hoi) brothers (adelphoi) of me (mou)?”

 

3:34 And (kai) having caused himself to look around at (periblepsamenos) the ones (tous) around (peri) him (auton) causing themselves to sit down (kathēmenous) circularly (kuklō), he says (legei), “Behold (idou), the (hē) mother (mētēr) of me (mou), and (kai) the (hoi) brothers (adelphoi) of me (mou)!

 

3:35 Because (gar) perhaps (an) whoever (hos) may do (poiēsē) the (to) desire (thelēma) of the (tou) God (theou), this one (houtos) is (estin) a brother (adelphos), and (kai) a sister (adelphē), and (kai) a mother (mētēr) of me (mou).”