Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

LUKE

 

Chapter 10

 

10:1 But (de) with (meta) [the passing] of these things (tauta) the (ho) lord (kurios) appointed up (anadeixen) seventy (hebdomēkonta) two (duo) ones of another kind (heterous).

 

And (kai) he sent (apesteilen) them (autous) up (ana) two (duo) [by] two (duo) before (pro) [the] face (prosōpou) of him (autou), into (eis) every (pasan) city (polis) and (kai) place (topon) where (hou) he (autos) was being about (ēmellen) to be caused to come (erchesthai).

 

10:2 But (de) he was saying (elegen) to (pros) them (autous), “Truly (men) the (ho) harvest (therismos) [is] a large one (polus).

 

But (de) the (hoi) workers (ergatai) [are] a few ones (oligoi).

 

Therefore (oun) be caused to beg (deēthēte) of the (tou) Lord (kuriou) of the (tou) harvest (therismou), it so being that (hopōs) He may throw out (ekbalē) workers (ergatas) into (eis) the (ton) harvest (therismon) of Him (autou).

 

10:3 Get underway (hupagete)!

 

Behold (idou), I send (apostellō) you (humas) as (hōs) little lambs (arnas) in (en) amid (mesō) wolves (lukōn)!

 

10:4 Do not carry (mē bastazete) a collection bag (ballantion), nor (mē) a pouch (pēran), nor (mē) underbindings (hupodēmata)

 

And (kai) you may cause yourselves to embrace (aspasēsthe) not one (mēdena) down (kata) the (tēn) way (hodon).

 

10:5 But (d’) into (eis) whichever (hēn) house (oikian) perhaps (an) you may enter in (eiselthēte), first (prōton) say (legete), “Peace (eirēnē)” to the (tō) house (oikō) to that one (toutō).

 

10:6 And (kai) if perhaps (ean) there (ekie) may be (ē) a son (huios) of peace (eirēnēs), the (hē) peace (eirēnē) of you (humōn) shall pause up over (epanapaēsetai) upon (ep’) him (auton).

 

But (de) if (ei) not (mē), indeed (ge) it shall bow up344 (anakampsei) over (eph’) [the sake] of you (humas).

 

10:7 But (de) in (en) the (tē) same (autē) house (oikia) stay (menete), eating (esthiontes) and (kai) drinking (pinontes) the things (ta) alongside (par’) of them (autōn).

 

Because (gar) the (ho) worker (ergatēs) [is] one worthy (axios) of the (tou) wage (misthou) of him (autou)

 

Do not move (mē metabainete) out (ex) of house (oikias) into (eis) house (oikian).

 

10:8 And (kai) into (eis) whichever (hēn) city (polin) perhaps (an) you may cause yourselves to enter into (eiserchēsthe), and (kai) they may cause themselves to receive (dechōntai) you (humas), eat (esthiete) the things (ta) being passed along (paratithemena) to you (humin).

 

10:9 And (kai) give therapy (therapeuete) to the (tous) disabled ones (astheneis) in (en) her (autē).

 

And (kai) say (legete) to them (autois), ‘The (hē) Kingdom932 (basileia) of the (tou) God (theou) has come near1448 (ēngiken) upon (eph’) you (humas).’

 

10:10 But (d’) into (eis) whichever (hēn) city (polin) perhaps (an) you enter in (eiselthēte), and (kai) they may not cause themselves to receive (mē dechōntai) you (humas), you having come out (exelthontes) into (eis) the (tas) wide places (plateias) of her (autēs), enunciate (eipate),

 

10:11 ‘The (ton) dust (koniorton) also (kai), the (ton) [dust] having been glued2853 (kollēthenta) to us (hēmin) into (eis) the (tous) feet (podas) [of us] out (ek) the (tēs) of city (poleōs) of you (humōn), we wipe [it] away from631 (apomassometha) [us] to you (humin)!

 

Moreover (plēn), know (ginōskete) this (touto), that (hoti) the (hē) Kingdom932 (basileia) of the (tou) God (theou) has come near1448 (ēngiken)!’

 

10:12 I say (legō) to you (humin), that (hoti) it shall cause itself to be (estai) more endurable (anektoteron) in (en) the (tē) day (hēmera) of that (ekeinē) for Sodoms4670 (Sodomois), than (ē) for the (tē) city (polei) of that (ekeinē)!

 

10:13 Woe (ouai) to you (soi) Chorazin (Chōrazin)

 

Woe (ouai) to you (soi) Bethsaida (Bethsaida)

 

Because (hoti) if (ei) in (en) Tyre (turō) and (kai) Sidon (sidōni) the (hai) inherently powered works (dunameis) would have been caused to come to pass (egenēthēsan), the ones (hai) having caused themselves to come to pass (genomenai) in (en) you (humin), perhaps (an) long ago (palai) they would have repented (metenoēsan), causing themselves to sit down (kathēmenoi) in (en) sackcloth (sakkō) and (kai) ashes (spodō)!

 

10:14 Moreover (plēn), shall it cause itself to be (estai) more endurable (anektoteron) in (en) the (tē) judgment (krisei) for Tyre (turō) and (kai) Sidon (sidōni) than (ē) for you (humin)!

 

10:15 And (kai) you (su), Capernaum (Kapharnaoum), you shall not be set above5312 (mē hupsōthēsē) unto (hēos) heaven (ouranou).

 

You shall cause yourself to go down (katabēsē) unto (heōs) the (tou) grave (hadou)!

 

10:16 The one (ho) hearing (akouōn) you (humōn) hears (akouei) me (emou);

 

and (kai) the one (ho) displacing (athetōn) you (humas) displaces (athetei) me (eme).

 

But (de) the one (ho) displacing (athetōn) me (eme) displaces (athetei) the one (ton) having sent (aposteilanta) me (me)!”

 

10:17 But (de) the (hoi) seventy-two (hebdomēkonta duo) returned (hupestrepsan) with (meta) joy (charas), saying (legontes), “Lord (kurie), the (ta) demons (diamonia) also (kai) are put in submission5293 (hupotassetai) to us (hēmin) in (en) the (tō) name (onomati) of you (sou)!”

 

10:18 But (de) he enunciated (eipen) to them (autois), “I was observing (etheoroun) the (ton) Satan (Satanan) as (hōs) starlight (astratēn) having fallen (pesonta) out (ek) of the (tou) heaven (ouranou)!

 

10:19 Behold (idou), I have given (dedōka) to you (humin) the (tēn) authority (exousian);

 

the (tou) [authority] to walk (patein) up over (epanō) serpents (opheōn), and (kai) scorpions (skorpiōn), and (kai) over (epi) all (pasan) the (tēn) inherently powered work (dunamin) of the (tou) hated one (echthrou)!

 

And (kai) to absolutely not one thing (ouden) of you (humas), no (mē), absolutely not may it do unrighteousness (ou adikēsē)!

 

10:20 Moreover (plēn), in (en) this (toutō), that (hoti) the (ta) spirits (pneumata) are put in submission5293 (hupotassetai) to you (humin), do not rejoice (mē chairete).

 

But (de) rejoice (chairete) that (hoti) the (ta) names (onomata) of you (humōn), [each one] has been written-in (engegraptai) in (en) to the (tois) heavens (ouranois)!”

 

10:21 In (en) the (tē) hour (hōra) [of] her (autē) he caused himself to jump for joy (ēgalliasato) in (en) the (tō) Spirit (pneumati), the (tō) holy one (hagiō), and (kai) he enunciated (eipen), “I cause myself to confess out (exomologoumai) to you (soi) Father (pater), Lord (kurie) of the (tou) heaven (ouranou) and (kai) of the (tēs) land (gēs), that (hoti) You hid away (apekrupsas) these things (tauta) from (apo) wise ones (sophōn), and (kai) intelligent ones (sunetōn), and (kai) You revealed (apekalupsas) them (auta) to infants (nēpiois)

 

Yes (nai), the (ho) Father (patēr) [of me], that (hoti) thusly (houtōs) it caused itself to become (egeneto) a good expectation (eudokia) in front (emprosthen) of You (sou)!

 

10:22 All things (panta) are passed along (paredothē) to me (moi) under (hupo) [authority] of the (tou) Father (patros) of me (mou).

 

And (kai) absolutely not one (oudeis) knows (ginōskei) who (tis) is (estin) the (ho) son (huios) if (ei) not (mē) the (ho) Father (patēr), and (kai) who (tis) is (estin) the (ho) Father (patēr) if (ei) not (mē) the (ho) son (huios), and (kai) if perhaps (ean) to whom (hō) the (ho) son (huios) may cause himself to wish (boulētai) to reveal (apokalupsai) [Him]!”

 

10:23 And (kai) he having been turned (strapheis) toward (pros) the (tous) disciples (mathētas), down on (kat’) his own (idian), he enunciated (eipen), “Happy ones (makarioi) [are] the (hoi) eyes (ophthalmoi), the ones (hoi) looking at (blepontes) things which (ha) you look at (blepete)!

 

10:24 Because (gar) I say (legō) to you (humin) that (hoti) many (polloi) prophets (prophētai) and (kai) kings (basileis) desired (ēthelēsan) to see (idein) things which (ha) you (humeis) look at (blepete), and (kai) they absolutely did not see (ouk eidan) [them];

 

and (kai) [they desired] to hear (akousai) things which (ha) you hear (blepete), and (kai) they absolutely did not hear (ouk ēkousan) [them]!”

 

10:25 And (kai) behold (idou) a certain one (tis), a lawyer (nomikos), stood up (anestē) trying him out (ekpeirazōn auton), saying (legōn), "Teacher (didaskale), having done (poiēsas) what (ti) shall I inherit (klēronomēsō) ageless (aiōnion) life (zōēn)?"

 

10:26 But (de) the (ho) [teacher] enunciated (eipen) to (pros) him (auton), "How (pōs) do you read up (anaginōskeis) in (en) the (tō) law (nomō) what (ti) has been written (gegraptai)?"

 

10:27 But (de) the (ho) [lawyer] having been caused to make a decision (apokritheis), he enunciated (eipen), "Love (agapēseis) the (ton) Lord (kurion) God (theon) of you (sou) out (ex) of the (tēs) whole (holēs) heart (kardias) of you (sou), and (kai) in (en) the (tē) whole (holē) soul (psuchē) of you (sou), and (kai) in (en) the (tē) whole (holēs) strength (ischuos) of you (sou), and (kai) in (en) the (tē) whole (holēs) thought (dianoias) of you (sou);

 

and (kai) the (ton) neighborly one (plēsion) of you (sou) as (hōs) yourself (seauton)."

 

10:28 But (de) he enunciated (eipen) to him (autō), "You were caused to decide (apekrithēs) straightly (orthōs)

 

Do (poiei) this (touto) and (kai) you shall cause yourself to live (zēsē)."

 

10:29 But (de) the (ho) [lawyer], desiring (thelōn) to make righteous (dikaiōsai) himself (heauton), he enunciated (eipen) to (pros) the (ton) Jesus (Iēsoun), "And (kai) who (tis) is (estin) my (mou) neighborly one (plēsion)?"

 

10:30 The (ho) Jesus (Iēsous) having undertaken (hupolabōn) [it], he enunciated (eipen), "A certain (tis) mortal (anthrōpos) was walking down (katebainen) from (apo) Jerusalem (Hierousalēm) into (eis) Jericho (Ierichō), and (kai) he fell about (periepesen) robbers (lēstais)

 

And (kai) who (hoi), having dropped him out (ekdusantes auton) [of his clothes] and (kai) having put upon (epithentes) [him] plagues (plēgas), they went away (apēlthon), having let [him] go (aphentes) half dead (hēmithanē).

 

10:31 But (de) down (kata) concurrent with (sunkurian) [this], a certain (tis) sacrificial priest (hiereus) was walking down (katebainen) in (en) to the (tē) way (hodō) of that (ekeinē)

 

And (kai) he having seen (idōn) him (auton), he passed alongside opposite (antiparēlthen).

 

10:32 But (de) likewise (homoiōs), a Levite (leuitēs) also (kai) having caused himself to become (genomenos) down (kata) to the (ton) place (topon), he having come (elthōn) and (kai) having seen (idōn) [him], he passed alongside opposite (antiparēlthen).

 

10:33 But (de) a certain (tis) Samaritan (samareitēs), a wayfaring one (hodeuōn), he came (ēlthen) down on account (kat’) of him (auton), and (kai) he having seen (idōn) [him] his spleen was caused to ache (esplagchnisthē).

 

10:34 And (kai) he having come toward (proselthōn) [him] he bound down (katedēsen) the (ta) traumas (traumata) of him (autou), pouring upon (epicheōn) [them] olive oil (elaion) and (kai) wine (oinon).

 

But (de) having mounted (epibibasas) him (auton) upon (epi) the (to) animal (ktēnos) of his own (idion), he led (ēgagen) him (auton) into (eis) a lodging place (pandocheion).

 

And (kai) of him (autou), he was cared over (epemelēthē)!

 

10:35 And (kai) upon (epi) the (tēn) morrow (aurion), he having thrown out (ekbalōn) two (duo) denarii (dēnaria), he gave (edōken) [them] to the (tō) innkeeper (pandochei) and (kai) he enunciated (eipen), 'You are caused to care over (epimelēthēti) him (autou)

 

And (kai) perhaps (an) anything (ti) which (ho) you may spend toward (prosdapanēsēs) [him], I (ego), in (en) the (tō) [next time] of me (me) I am caused to come upon (epanerchesthai) [you], I shall give (apodōsō) [it] to you (soi).'

 

10:36 Which one (tis) of these (toutōn), of the (tōn) three (triōn), do you conclude (soi dokei) to have become (gegonenai) a neighborly one (plēsion) of the one (tou) having fallen in (empesontos) among (eis) the (tous) robbers (lēstas)?"

 

10:37 But (de) the (ho) [lawyer] enunciated (eipen), "The one (ho) having done (poiēsas) the (to) mercy (eleos) of him (autou) with (met) [him]." 

 

But (de) the (ho) Jesus (Iēsous) enunciated (eipen) to him (autō), "Cause yourself to go (poreuou), and (kai) you (su) do (poiei) likewise (homoiōs)!"

 

10:38 But (de) in (en) the (tō) [time] of them (autous) to cause themselves to go (poreuesthai), he entered in (eisēlthen) into (eis) some (tina) village (kōmēn).  

 

But (de) a certain (tis) female (gunē), Martha (Martha) by name (onomati), she caused herself to receive him under her (hupedexato auton) [care].

 

10:39 But to this (tēde) [female] also (kai) there was being (ēn) a sister (adelphē), one being called aloud (kaloumenē) Mariam (Mariam), one who (hē) sat down alongside (parakathestheisa) also (kai) toward (pros) the (tous) feet (podas) of the (tou) lord (kuriou), hearing (ēkouen) the (ton) Word (logon) of him (autou).

 

10:40 But (de) the (hē) Martha (Martha) was being drawn about (periespato) about (peri) much (pollēn) ministering (diakonian).

 

But (de) she having stood over (epistasa) [him], she enunciated (enunciated), “Lord (kurie), does it absolutely not matter (ou melei) to you (soi) that (hoti) the (hē) sister (adelphē) of me (mou) left (katelipen) me (me) alone (monēn) to minister (diakonein)!?

 

Therefore (oun) enunciate (eipe) to her (autē) in order that (hina) she may cause herself to receive together opposite (sunantilabētai) to me (moi)?”

 

10:41 But (de) he having been caused to make a decision (apokritheis), he enunciated (eipen) to her (autē), “Martha (Martha), Martha (Martha), you worry (merimnas), and (kai) you are made turbid (thorubazē) about (peri) many things (polla)!

 

10:42 But (de) one thing (henos) is (estin) a need (chreia), because (gar) Mariam (Mariam) caused herself to call out (exelexato) the (tēn) good (agathēn) part (merida);

 

which (hētis) [part] shall absolutely not be seized away (ouk aphairethēsetai) [from] her (autēs)!”